Krónika, 1945 (2. évfolyam, 2-11. szám)
1945-09-15 / 9. szám
10-IK OLDAL 1945 szeptember 15. “K R Ó N,I K A” Eisenhower a békéről A náci Németország feletti győzelem után, a hadsereg első generálisa, Dwight D. Eisenhower, azonnal hozzáfogott ahhoz, hogy az oly nagy áron elért békét maradandóvá is tegye. Az európai csatamezők szörnyűségeitől egyenesen az amerikai városok békés légkörébe érkezve, a háború borzalmainak élénk emlékével a lelkében, — és nagyon jól tudva azt' hogy mit hozna az emberiségre a jövő háborúja — a szövetséges haderők legfelsőbb parancsnoka nem vesztegetett sok időt arra, hogy hirdesse annak a szükségességét, hogy Amerikának aktivan kell résztvennie az elkövetkezendő béke biztosításában. Még mielőtt Amerikába érkezett, Londonban a tiszteletére rendezett fogadtatáson, Eisenhower ünnepélyesen kijelentette: “Legfőbb reményem az, hogy miután Japánt is sikerül tökéletesen megtörnünk, soha többé nem kerül sor arra, hogy az Önök hazájában és az enyémben is, fiainkat és lányainkat, békés foglalkozásuktól a csaták tragédiáihoz kelljen elszólitanunk.” “Az amerikai és az angol köznép hadbavonult, hogy a vallásszabadságot, a törvény előtti egyenlőséget, a szólás- és cselekvési szabadságot biztosítsa, amit csak a más emberek hasonló jogai korlátoznak.’’ "Most, hogy ezeket a jogokat felszabadítottuk, a legfontosabb feladat, hogy állandóan biztosítsuk is őket, a nemzetek békés együttműködése révén.” Ez a katonáink óhaja, akiknek nevében Eisenhower generális beszélt. Londoni szónoklata után néhány nappal később New Yorkban hangsúlyozta, hogy “katonáink belefáradtak a harcba ... mindannyian, az angolok, az amerikaiak és a franciák. Nem beszélnek róla, de békére áhítoznak.” Két nappal később Washingtonban, a kongresszus előtt tartott beszédében ismét visszatért erre a tárgyra. Miután hódolattal adózott azok emlékének, akik életüket adták a csatamezőkön, vigasztalást akart nyújtani a gyászbaborult szülőknek, hitvestársaknak és barátoknak, “akiknek bánatát csak az a tudat enyhítheti, ha soha többé ilyesmi meg nem történhetik.” Aztán igy folytatta: “Katonáink tudják, hogy 1941 és 1942-ben milyen szörnyűek voltak a kilátásaink. Katonáink tudják, hogy az Egyesült Nemzetek nagyszerű munkát végeztek. Az ő szemükben a béke biztosításának a problémája nem lehet nehezebb, mint az a feladat, amelyet ők három év alatt Európában dicsőségesen megoldottak. Háborúban a szövetségesek összefognak, nehogy az ellenség egyenként megsemmisíthesse őket és az amerikai katona tudja, hogy a bé*ke biztosítása még nemesebb feladat, amelynek érdekében összetartani érdemes.” j “Katonáink hisznek abban, hogy olyan elszántsággal, olyan bizodalommal és egymás iránti megbecsüléssel, amely a szövetségeseket képesítette a történelem leghatalmasabb hadigépezetének az összezuzására, a béke problémáit is meg lehet és meg kell oldani. A Egyesült Nemzetek nemcsak erősek, de méltányosak is, emberszerető és megértő vezéreik biztosítani fogják a békét is, amelyet kivívunk.” Hgy ezt a célt elérhessük, a nemzeteknek úgy kell segiteniök egymást a békében, mint ahogy katonáink tették a háborúban. Eisenhower mondotta a newyorki újságíróknak: A béke a világ minden népének összetartásától függ, nemcsak egyes politikai vezérek ténykedéseitől. Ha minden nép békeszerető és méltányos lesz, akkor béke lesz a földön. Az amerikaiaknak be kell látniok, hogy nem lehetünk az izolációs politika hívei. Értelmes ember nem lehet az. Az egész világ keretébe tartozunk és az egész világ mi hozzánk tartozik. (Ezt már Kansas City-ben mondotta.) Ha valaki még mindig azt hiszi, hogy elzárkózhatunk a világ többi részétől, gondoljon a rakéták, robotok százezreire, amelyek óriási sebességgel száguldanak óriási távolságokba. Hinnünk és bíznunk kell másokban és a türelmesség szellemében kell élnünk, ami alkotmányunkban gyökeredzik és aminek hatalmunkat köszönhetjük. A türelmesség és az amerikai alkotmány elvei a biztos alapok, amelyeken a jövő békéje felépülhet. A világbéke megteremtése érdekében a legékesebben a Waldorff Astoriában, New Yorkban rendezett fogadtatáson szónokolt. Irving Lehman bíró üdvözölte a vendégeket a város nevében “amelyben több olasz él, mint Rómában, több ir, mint Dublinban, több zsidó, mint Jeruzsálemben és Tel Avivban összesen — és amely 750,000 katonát adott a győzelemhez, akik a világ minden népének a leszármazottjai voltak.” Amikor Eisenhower megköszönte a new yorkiak nagyszerű fogadtatását, ismét visszatért a "más emberek jogainak tiszteletben tartására." A világnak békére van szüksége. A civilizáció megrázkódnék, esetleg tökéletesen rombadölne, ha még fokozottabb mértékben ismétlődnék meg a katasztrófa, amelyen az utolsó három évben átvészelt. Ugyanolyan elszántsággal kell a béke kierőszakolását biztosítanunk, mint amilyen erős akarattal láttunk munkához 1942- ben, amikor még a legnagyobb optimista se hitte volna el, hogy 11 hónappal a normandiai kikötés után, az Elbánál fognak győzelmes hadaink állani.” “A legtetszetősebb érvek se térítsenek el attól, hogy a békét a legszélesebb alapokon, a legnagyobb körültekintéssel biztositsuk. Erősnek kell lennünk, de Az amerikai Magyar Szövetség akciója Kedves Magyar Testvérek! Az Amerikai Magyar Szövetség tagsága felháborodással vett tudomást Czechoslovákia ideiglenes elnökének és az ideiglenes Czechoslovák kormánynak azon határozatáról, hogy a visszaállított Trianoni határmentén lakó magyarokat erőszakkal kitelepítik. Az Amerikai Magyar Szövetség nevében azonnal szóbelileg protestáltam a State Departmentban az önrendelkezési jog ezen brutális és nemzetközi jog ellenes megsértése ellen és azonkívül felkérem a State Departmentet, hogy egy .kábel formájában megfogalmazott tiltakozásunkat juttassa el Potsdam-ba Truman Elnq,k úrhoz. A kábelt a State Department ugyan nem küldte el, de az arra adott válaszában leszögezte kormányunk felfogását czechoslovákiai magyarság és általában a magyar kisebbségi kérdést illetőleg. Az Amerikai Magyar Szövetség igazgatósága által benyújtott tiltakozó kábel-szövegnek és az arra kapott válasznak másolatát mellékelten tisztelettel megküldöm tudomás vétel és miheztartás végett Az Amerikai Magyar Szövetség .nevében. Kiváló tisztelettel, Dr, Kerekes Tibor, ügyvezető titkár. * THE PRESIDENT OF THE .UNITED STATES POTSDAM, GERMANY In the name of one half million Loyal American Citizens United in the American Hungarian Federation, we call your attention, Mr- President, to the announced confiscation in Czechoslovakia of all property belonging to the hungarian minority. This evil shall further be aggravated by the expulsion of more then six hundred thousand hungarians living in territory adjacent to the Trianon frontier. This territory was inhabited by Hungarians for more than a thousand years. War ravaked Hungary cannot take care of such masses of refu-ugyanakkor méltányosaknak is. Legyünk készek arra, hogy jogainkat megvédjük, de ugyanakkor tartsuk tiszteletben a más ember jogát is. A béke biztosításának módja gyakorlati feladat, de gyakorlatiasság és idealizmus nem ellentétek.” “Szentül hiszem, hogy ha Amerika alkotó géniusza és szellemi ereje összefog, ha meg tudunk felejtkezni önös érdekeinkről, politikáról és személyes ambiciókról, meg tudjuk oldani a feladatot és meg kell oldanunk, külömben elveszünk.” “Amerika, a fajok, népek, a vallások, katolikusok, protestánsok és zsidók nagyszerű keveréke, meg tudja teremteni a békét minden nemzet számára. Nem veszthetjük el ezt a küzdelmet, nem szabad, hogy elveszítsük.” Common Council. gees and complete collapse of the Hungarian situation would be the consequence of such expulsion. Persecution of innocent persons exclusively for racial motives, has been recognized by all Americans as Hitler’s worst crime. We ask you, Mr. President, to reject all attempts at the application of nazi principles, and to insist on the observances of the Atlantic Charter. In the interest of lasting peace, we ask for a plebiscite, which by the free will of the people concerned shall definitely decide upon the Czechoslovak-Hungarian border-problem. The Board of Directors of the American Hungarian Federation. * DEPARTMENT OF STATE Washington, D. C. The Department has received your letter of July 24, 1945, enclosing a copy of a message which the Hungarian Federation wishes to have transmitted to the President at Potsdam. This matter has been carefully and most sympathetically considered and it is regretted that it does not appear practicable to accede to your request. However, I am sure that you are aware that the Department of State, mindful of the importance of the questions raised in your message and of the many contributions of the peoples of Central Europe to the development of this country, follows with the closest attention the problems affecting the nations of that area -which have arisen as a result of .changes brought about during the .present war. The United States Government is in constant consultation on these matters with the other interested governments with a view to assisting in every appropriate way the achievement of orderly settlements and the development of democratic processes and firm ties of mutual [friendship in these newly liberated countries. While this Government recognize that certain transfers of population groups may be necessary for the safeguarding of peace in Europe, it believes that such transfers should not be the result of unilateral action or of policies aimed at the persecution of racial or religious minorities. It is felt that settlements of territorial questions and of problems related thereto should be made only after careful study and full consideration and in accord with international agreements. yiCTOKY BUY UNITED STATES WAR i BONDS AND ' STAMP® i