Közérdek, 1914. július-december (7. évfolyam, 27-37. szám)

Érmellék, 1914-07-25 / 30. szám

VII. évfolyam. Melléklet a „Közérdek“ 30. száma. Érmihályfalva—Székelyhid, 1914. julius 25. Felelős szerkesztő SIMKÓ ALADÁR. Főmunkatársak : Érmihályfalva : JAKAB KÁLMÁN. Értarcsa : SZOBOSZLAY SÁNDOR. Megjelenik Érmihályfalván és Szó- kelyhidon minden szombaton dél­után, a „Közérde k“ melléklettel Szerkesztőség és kiadóhivatal: Nagykároly, Gróf Károlyi György-tár 20. szám Kéziratok nem adatnak vissz» Bagamér: MOLNÁR ANTAL. TÁRSADALMI HETILAP. Nyilttér sora 50 fillér. Érmihályfalva. Kutya-adó. A folyó évben a kutya-adó nagyon- nagyon sok hü pára életébe került ami vármegyénkben. A szegény emberek, fő­leg falvakban, rakásszámra pusztították el miatta kutyáikat. S még jó, ha fegyvert fogtak reájuk. De a legtöbb kutya nemtelenebb módon múlt ki. Követ, vagy más nehezéket kö­töttek a nyakába, hogy ne tudjon kiúszni a vízből, amelybe beledoblak. Még ennél is borzasztóbb vég várt reájuk abban a faluban, amelyikben beszórták őket egy mély-mély gödörbe, a „kutyabányába“, ahol aztán az éhség rettentő kínjai kö­zött vesztek el. Tehát csak a stílusban volt különb­ség. Egyik ember humánusabban bánt el velük, a másik embertelenebbül, Azaz hogy: tán éppen emberisesebben. Mert van abban valami jellegzetesen emberi, hogy leghübb barátainkat olyan könnyen áldozzuk fel. Dehát megkönyezzük őket s ezzel minden ekszpiálva van . . . Ám ne Ítéljük el egészen az embere­ket se. Nekiek is kutya sorsuk van ma­napság. Megérthető, ha elkeserednek a kutya-adó miatt a többi, szükségkép emel­kedő kutya-adó mellett. És inkább agyon­verik viskójuk, nehány majorságuk s ke­vés ingóságuk éber őrét, önzetlen barát­jukat, semhogy 4 és 8 koronás adókat | izzadjanak ki . . . Pedig ez a számítás rossz. Tudunk rá konkrét esetet, hogy amint a szegény ember meglőtte a házőrzőjét, azon az éjszakán ellopták mind a 8 tyúkját. Ha még ezután is szerez, valószínűleg azt is ellopják. A végén sokkal több kára lessz a szegénynek 8 koronánál. Megtörtént esetek, hogy menten a a kutyapusztítás után, a nyárnak évad­ján besétált a róka a faluba s egyik helyt a kotlót szedte le csirkéiről, másik he­lyen a paprikásoknak valót falatozta fel. Hja, a róka mindig nagy diplomata volt. Kitűnő szimattal. Tudjuk, hogy a vadá­szok — barátai. Ebben nincs semmi ellenmondás. Minden vadász óvja a va­dakat — másoktól. Ezt a róka tudja. Mintha azt is tudná, hogy a törvény már régesrég az ö pártján van. II Ulászló ezelőtt négyszáz és tíz esztendővel meg­tiltotta a mai szegény ember ősének, a jobbágynak, hogy bárhol vadásszék. Ezt a tilalmat a vármegye irgalmatlanul ér­vényben tartotta s bár a sokféle vad nyájszámra pusztította a vetéseket, 3 fo­rint büntetést fizetett a jobbágy, ha csak egyet is elejtett belőlük. Egy nyulat nem volt szabad elejtenie a maga, vagy csa­ládja éhségének csilapitására sem. A vár­megye, úgy látszik, e tekintetben ma is konzervatív. Sőt konzervatívabb, mint volt: annak is megtalálta a módját, hogy a régi tilalmat tényleg a kutyákra is ki­terjessze. Ezért kell pusztulniok. Ámde — ami igaz, igaz — ennek- a rendelkezésnek van egy kihatásában' igen nagyjelentőségű s elég nagyra nem becsülhető eredménye : a lehető minimá­lisra szállítja le annak a lehetőségét, hogy emberek vezzettségben, ebben a borzasztó betegségben pusztuljanak el. S tisztelet-be­csület a kutyáknak ! Hűségük, ragaszko­dásuk az emberhez csakugyan méltán közmondásos; önfeláldozásuk sem ritka az emberekért: de minden erényük és hasznuk sem ér fel azzal a veszedelem­mel, melynek az emberiséggel szemben saját hibájukon kívül állandó hordozói. Van hát alap bőven a kutya-adó he­lyessége mellett való érvelésre is. Túl is van igazság, — innen is. Az igazság zöme azonban, mint rendesen, közbiil van : elég lenne az adót a mos­taninak felére emelni. A kutya-fölöslegért ezt sem fizette volna meg a szegény em­ber; a nélkülözhetetlen házőrzők pedig nekie is megértek volna annyit. Érmelléki gazda. Személyi hir. Meskó György dohánybe­váltó hivatal főnöke, hat heti karlsbadi tar­tózkodás után hazaérkezett és átvette hivatala vezetését. Primicia. F. hó 19 én tartotta meg első miséjét Nyirábrányban, Székely János ujjon- nan felszentelt gör. kath. magyar lelkész. A primitia nagy ünnepélyesség közepette TÁRCZA. mm Egy lap Flavius Josephus naplójából. Anno Judfeta. Hazám egyik legszebb vá­rosa elesett. Lakosai utolsó csepp vérökig védelmezték, önfeláldozó martyrok sem hiá­nyoztak. Elezar főpap egymaga ügyes csel­szövésével ártalmatlanná tette a rómaiak egyik faltörő kosát. De győzelme gyászt ho­zott a városra. Ameddig egyrészt a faltörő kos elpusztításával kárt okozott a római had­seregnek, addig a várfalakat védelmező nép leghőslelkübb jezérét vesztette el. Szivén találta egy gyilkos nyil s midőn nagy pom­pával eltemették, megkétszereződött gyászt éreztek, ugymondván, hogy vezérük elesté- vel ellenállásuknak vége. Sürü 'sötét az éj, a bástyán járkálok és minduntalan beleütközöm az őrt álló harco­sokba, a mély, átláthatatlan sötétség miatt. Mintha a hold is elbújt volna, hogy ne lássa, „mi lesz az éjjel“. A város falán állok és dacára szemeimet megerőltetem, mitse látok, csak a távolban táborzó ellenség őrtüzét, melyek ki-kivilágitanak a sötét éjszakából. Ejfél után lehetett. Két alak jelent meg a sánc felett, nem tudni merről jöttek, ho­gyan jöttek. Vespasianus római császár és fia Titus volt. Nemsokkal utánuk egy kis csapat, majd egy nagyobb. Rövid idő alatt a gyanútlan alvó város tele volt rakva ka­I tonasággal. Sípjel hallatszott, erre a harco- j sok rávetették magukat a házakra, kapu-; döngetés, ordítás, nők sikitása, gyermekek jajveszékelése töltő be egy pár perc múlva a levegőt. Add meg magad 1 kiáltó egy római egy zsidó polgárhoz — add meg magad nem lesz bántódásod — s ezzel kezét nyujtá feléje, bi­zonyítván, hogy nincsenek rossz szándékai. Az álmából felriasztott polgár nem tehetett egyebet és feléje nyújtotta jobb kezét. De izgatott félelmében nem vette észre, hogy ravasz római nem jobbját, hanem balját tar­totta oda neki. Ezt ki is használta. Baljában tartotta a zsidó jobb kezét. Jobbjával fel­emelte nehéz bárdját és egy suhintással le­szelte a fejét. Sokan látták ezt a jelenetet, igy tehát futótűzként terjedt el a hir — a rómaiak megszegik Ígéretüket, esküjüket.- Inkább meghalunk, minthogy barbárok pré­dájává legyünk. Ami ezután következett, az páratlanul áll a világtörténelem vérrel Írott lapjain.- Nem maradt élő lény Judfetában. De nem is ad­ták olcsón életüket. Rendkívül nagy volt a száma az utcákon beverő római elesettek­nek is. Reggelre a város egy romhalmaz volt. Még füstölt néhány porrá hamvasztott ház. Hiénák és sakálok lakmároztak a holttestek­ből. Nem menekült meg senki a rómaiak ádáz gyűlöletétől. Judtefa városát a szó szoros értelmében eltörölték a föld színéről. Én Flavius Josephus negyven emberrel most ime egy barlangba tartózkodom és sor­somat várom. Vespasianus seregébe csakha­mar megtudták buvhelyünket. Küldönc jött a császártól békeajánlatokkal, kedvező felté­telekkel, szabad kivonulás, teljes megke- gyelmezés, csak egy kötelesség: a császári seregből -nem távozni. Én m ndjárt hajlandónak mutatkoztam a megadásra, de bajtársaim, kik mind heves­vérű fiatal judeai nemesek voltak, igen rosz- szui fogadtak, hogy vezérük és oltalmazójuk ily gondolatokkal foglalkozik. Csodálkozunk rajtad — mondák — oh vezérünk, kit kiválasztottak a nép közül, hogy őket mint hadvezér és főpap a helyes utón tereld. Juda egész seregének vezére lettél és most oh — szégyen — ezt kellett elérnünk „Fla­vius Josephus megadja magát“. Térdeid inog­nak, szemeid árulón révedeznek. Nem tud­juk megérteni, minek neked az élet, Nem-e jobb most a halál, a mindent kiengesztelő halál, mint szolgasággal tele élet. Talán azt hiszed, azért hívnak a hatalmasok, hogy életben tartsanak. Dehogy 1 csak élve akar­ják foglyul ejteni a zsidó nép nagy vezérét. Dicsőség! bogy Josephus, ki oly sok római halálát okozta immár kezünkbe van és aka­ratuk szerint kitölthetik rajta bosszújukat. Testvérünk és vezérünk 1 Nem jobb tehát, ha önkezeddel vetel véget az igy hitványi- tott életednek. Nem-e jobb és nemesebb sa­ját kardod döfésétől kimúlni, minthogy ró­mai lándzsája szúrjon át. Népedet elveszted, országod ellenség kezére jutott, mi van te­hát még az életben kívánni valód? Vagy ta­lán a rabszolgaság száraz kenyerével aka­rod befeketíteni életed alkonyát ? Nem te

Next

/
Thumbnails
Contents