Közérdek, 1914. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

Érmellék, 1914-01-31 / 5. szám

VII. évfolyam. Melléklet a ,.Közérdek.,-hez 5. szám. Érmihályfalva—Székelyhid, 1914. január 31. Felelős szerkesztő SIMKÓ ALADÁR. Főmunkatársak: Érmihályfalva : VAJDA RUDOLF. Értarcsa: SZOBOSZLAY SÁNDOR. Bagamér: MOLNÁR ANTAL. Ermellék TÁRSADALMI HETILAP. Megjelenik Érmihályfa'ván és Sze- kelyhitlon minden szombaton dél­után, a „Közérdek“ melléklete gyanánt. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Nagykároly, Gróf Károlyi György-tár 20. szám Kéziratok nem adatnak vissza Nyilttér sora 50 fillér. Érmihályfalva. Elfogyott a kenyér .,. Nagyon szomorú, szinte kétségbejtő; az a hir, amelyről ezuftal beszámolunk. Három szócska csupán, de mélységes fájdalom és szenvedés kifejezője. „Elfogyott a község szegényeinek a ke­nyere, teljesen üres a községi szegénypénz­tár és a lakosség egy része éhségnek és nyomornak van kitéve“. Ezeket a szavakat mondotta nekem j Jakab Rezső, Érmihályfalva mindenkor nemesen érző főjegyzője. „Elfogyott a kenyér“ . . . e három szócskán keresztül, aki nem cinikus, akit embertársának nélkülözéstől, szenvedéstől kiaszott, az emberi méltóságot megcsufolő éhségtől elgyötört alakja csak kissé is meg­tud indítani, lehetetlen, hogy ne érezze, hogy a kérdés felett napirendre térni le­hetetlen, de meg kell indítani az aktiót és segíteni kell a tél nyomorultjain: a nélkülöző és éhező embertársainkon. Akik a munkanélküliségről és az azt. kövelő nélkülözésről szóló hireket a fi­nom konyha illatos termékeinek bőséges élvezete után az illatos szivar bodor füstje mellett, az újságokból olvassa, an­nak halvány sejtelme is alig van az em­ber nyomorúságának végét nem ismerő szenvedéseiről. De jöjj velem, tisztelt olvasó, a nyomor tanyáira, nézd meg közelről az igazi nyomort, az igazi szen­vedést és lehetetlennek tartom, hogy a fájdalom ne járja át szivedet, hogy meg ne osszad utolsó falat kenyeredet is em­bertársaiddal. Nem az utcasarkokon álló és a laká­sodba bekopogtató koldusról beszélek és habár ezek között is nehéz volna felta­lálni azt a bizonyos koldus típust, aki többnyire London külvárosában szokott lakni és kinek halála után a szennyes szalmazsákjában legalább 1000 fontot illik találni, mert hiszen, bár ezek sem; irigyelésre méltók, de beszélek azokról a j titokban nyomorgó koldusokról, kiknek éh- j ségtöl pergamentszinüvé való arcát eddig a becsületes munka verejtéke áztatta és kérges tengeréből most kiejtve kalapácsát, munkanélkül kell, hogy végig szenvedje a j maga és családja kálváriáját. Keressük fel a város külső utcáit, ott ahol a szegény napszámos nép lakik. A sokszor kifogásolt egészségtelen la- J kást ma már többnyire 2—3 család bérii. Hogy azután ez a hideg, nyirkos, j dohos, csak saját állati melegükkel teinpe-! rált lakás lakói minő hygienikus viszo­nyok között, milyen morális légkörben élnek, milyen gondolatok járjak át éhség­től vérszegénynyé vált agyukat, azt bi­zony nem nehéz kitalálni . . . Aki oddig a jólét egy bizonyos kis látszatát tudta háztartásában munkájából megteremteni, ma lassakként mindenét eladogatva, lerongyolt koldus. Aki eddig gyermekét szeretettel gondozta, ápolta, táplálta, néma szenvedéssel kell, hogy bevallja, hogy láztól kicserepesedett be­teg gyermekének ajkát egyébbel, mint vízzel megnedvesiteni nem tudja. Nem akarom itt színes képét adni a munkanélküliség okozta nyomornak, nem is érzek rá hivatást de meg attól tartok, hogy reám is azt fogja mondani, egyik­másik érzékeny szivü, de adakozni nem szerető gazdag ember: János dobd ki, mert meghasad a szivein! Csak arra aka­rom felhívni az arra hivatottakat, a város társadalmát, hogy kenyeret, de sürgősen és haladéktalanul kenyeret adjanak a népnek. Az éhes gyomor nem ismer moralis korlátokat, az megköveteli a maga jogát A nyomor megsemmisíti a szervezet ellent- álló képességét, azt megtámadja a kor, legelsösorban a mi népünk betegsége, a tuberculosis, már pedig egy tuberculoii- cus százat csinál. A te bőrödről, az én bőrömről is van itt szó, vegyük tehát elejét az epidémiáknak. Nem monumen­tális tüdőbeteg szanatóriumokkal csök­kentjük a tüdővészt, nem kényelmesen i berendezett járványkórházakkal akadályoz­zuk meg a lerjedő ragályos gyermekbe­tegséget, hanem egészséges lakásokkal, jó táplálékkal. Nem stilszerü börtönökkel csökkenthet­jük a bűnösöket, hanem egészséges tár­sadalmi intézményekkel és intézkedé­sekkel. Már pedig a mostani munkanélküliség nyomában járó nyomortanyákból indul­nak ki a bűnök csirái, ezekben veszti el az éhező ember erkölcsi érzékét. Segítsünk a bajon addig, mig nem késő. Tartsa kötelességének mindenki, hogy adakozzon a tél nyomorultjai számára, kenyérre és fára. Mi ismerjük Érmihályfalva jobb sors­ban élő lakossága nemesen érző szivét. Tudjuk jól, hogy sohasem záita el ajta­ját a szegények és nyomorgók előtt és reméljük azt, hogy ezúttal is szivekhez beszélünk. Segítsenek a tél nyomorultjain. A kérdés megoldása nem ütközik le- kiizdhetlen nehézségekbe. Adjanak meleg ételt az éhezőknek, osz- szanak tüzelő fát a didergő lakosok között. Az ételkiosztás megoldható akként, hogy a toloncok élelmezésével egyidejű­leg — az elöljáróság ellenőrzése mellett — a „Népkonyha“ intézményt állít­sák fel. A fakioszlást bízzák az elöljáróságra. A nyomornak ő a legjobb ismerője, ö tudja legjobban, ki az, aki istápolásra szorul. Érmihályfalva úrnői és bájos leányai! Hozzátok szól esdő szavunk. A ti ne­mes szivetekre bízzuk a tél nyomorultjai sorsát. Mi megtesszük kötelességünket. Mi felhívjuk a ti emberszerető sziveteket nyomorban sínylődő embertársaitok szo­morú, kétségbeejtő helyzetére. Alakítsatok bizottságot. Járjátok be a város minden házat. Ecsetetjétek ember­társaitok előtt az éhező gyermekek kál­váriáját. Gyüjtsetek a nyomor és szenvedés eny­hítésére. Az összegyűjtött filléreket adjátok át Jakab Rezső főjegyzőnek. Ő gondoskodni fog arról, hogy az éhezők jó meleg táp­láló ételt kapjanak és a hidegtől eigen­Tessék elfáradni, vagy tessék elküldeni fűszer- és csemege-üzletébe, ahova naponta érkezik friss debreceni virstli, pariser, safaládé, prágai sonka. Továbbá sajtok : ementáli, trappista, imperial, valódi finom tea-vaj, liptói turo. — Halak : sardella, Sardinia, bihari pont, őst see hering, bükiing, farsangi hering stb. Ajánlom a legfinomabb tea-rumokat és tea-süteményeket, valódi zamatos császár-tea és orosz karaván teákat, továbbá kitűnő ká­I iács- es kenvér-iiszteimet különösen ajánlom. 1 liter amerikai petróleum 34 f. Sütni való gesztenye 48 fi 1 kg. cukor 88 fillér, Valódi Cuba kávé 4'40 K, zamatos pörkölt kávé 4 K. — Dús raktár valódi finom dessert csokoládé és Stollwerk-bonbonokban. Tungsramm villanykörte 5, 10, 15, 25, 32, 40, 50 gyertyafényig csak lkorona 30 fillér. KOCN dÉZA MDBMfTYINPI ■» WffWlíWTf—IM—

Next

/
Thumbnails
Contents