Közérdek, 1913. július-december (6. évfolyam, 27-52. szám)

Érmellék, 1913-09-27 / 39. szám

1913. szeptember 27. 39-ik szám ÉRMELLEK 3-ik oldal A LEGJOBB BORSAJTOK, SZOLLOZUZOK, az eredeti Melichár és Unikum—Drill vetögépek, a legtökéletesebb kombinált Melichár Imperator vetőgép, mely sorba ÄtÄT&äÄ Báhmer Sándornál Debreczen, JPiac-u. 43. A Dréh^r mellett. Mintaraktár Debrecen, Hunyadi-u. 17. Demetrovics palota. "'■■■■ " 1 *= Telefon 962. szám. Mert az elmét nem ezzel szokták pihen­tetni ; az elme pihentetésének egészen más a módja, egészen más az eszköze. Hát az igaz, hogy ez az. elmélet csak a hivatalnok ember szempontjától állja meg a helyét. Mert ha ebből a nézőpontból tekintjük a kártyajátékot, akkor az a semmittevők (csa­vargók) és a semmit nem csinálok (áz igazi nagy urak) privilégiumává monopolizálódik. Hanem! . . . Tudják-e azt a városiak, hogy ma már kivesztek a falusi társasjáté­kok is ? Tetszenek azt tudni, hogy ma már nem furulya szól a faluvégi tölgyfa alatt? Méltóztatnak-e elhinni, hogy ma már (mint egy szellemes református pap tette) meghí­vóval keli templomba gyűjteni vasárnap dél­után a férfiakat ? És miért ? Kérem szépen csak azért, mert ma már a legtöbb faluban minden eperfa ár­nyéka kártyázok tanyája lett. Micsoda be­nyomást kelt a szemlélőben, mikor látja, hogy minden kapualja, minden árnyékos tor­nác, minden kicsi virágos kert a munkában elcsigázott falusi nép kártyacsattogásától hangos. (Akárcsak a bányásznegyedekben). Filléren kezdődik itt a játék és koronán végződik. A koresmáros átkozza a főszolgabirót, amiért bezáratta az üzletet, a nép az meg a faluvégi tölgyfa alatt forgatja a bibliát. Hát a libapásztor gyerekek ? Talán kéken viritó szarkalábot szednek csokorra, mint ahogy íSzinnyei-Merse Pál szokta volt festeni? Oh dehogy! Az árokparton egy ócska esernyő alá bújva, hogy a nap bele ne kon- tárkodjék a „lapokba“, cifra, újdonsült ká­romkodások kíséretében — kártyáznak. Dehát a fejétől büdösödik a hal. Mit csi­nálj on a falusi jegyző, meg a pap, vagy akár a tanító is? Nem mehet el orfeumba, a gramofont is megunta hallgatni. Az erdőnek, a hegynek már nincs varázsa előtte. Mit csinál tehát: kártyázik. A paraszt irigykedve nézi. Ő is próbál. Megtanul. Tud! Néha nyer s a végén az egész falu Monakóhoz hasonlít. Nem érdemes kommentárt fűzni ehez. A baj orvoslása más lapra tartozik. Az előre látható veszedelem megakadályozása más té-1 nyezőket kíván. Én csak följegyeztem . . . R. P. Hivatalvizsgálat. Bary Józseí a nagyváradi kir. törvényszék elnöke, kedden kezdte meg a székelyhídi kir. járásbíróság ügykezelésé­nek felülvizsgálását. Reméljük, ez úttal meg- i győződést fog szerezni az elnök ur arról is, hogy a jelenlegi bírói kar, a legjobb igyeke­zet és megfeszített ügybuzgalom mellett sem képes, az ijesztő módon felszaporodott ügy­forgalmat ellátni. A bírói kar, a folytonos munka miatt teljesen el van csigázva és a hivatással járó idegölő foglalkozás, idő előtt elkedvetleníti őket magasztos pályájuktól. Pedig lelkiismeretesebb, szorgalmasabb bírói kar, mint a székelyhídi, el sem képzelhető egy bíróságnál, de még a pihenésre szánt idő felhasználásával sem képesek a beérkező ügydarabokat ellátni s igy folytonos restan­ciával kell küzdeniük. És pedig csak a köz­nek van kárára és az. igazságügyi szolgála­tot kátyúba vezeti. Maga a kartársi szeretet de a jogkereső közönség érdeke is azt dik- ; tálja, hogy a szorgalom és az ember szerető főnök — az elnök ur — segítsen a tarthat- lan állapotokon és egy állandó kisegítő erőt bocsásson a munkával túlterhelt bírói kar segítségére. Kinevezés. A . m. kir. pénzügyminiszter Blay Gusztáv m. kir. adóhivatali gyakorno­kot adótisztté nevezte ki és szoLálattételre a székelyhídi kir. adóhivatalhoz osztotta be. Bihardiószegi küldöttség gróf Tisza István előtt. Bihardiószegnek öt tagú küldöttsége tisztelgett gróf Tisza István miniszterelnök előtt. A bihardiószegiek abban az irányban kérték a miniszterelnök támogatását, hogy a Bihardiószegen államköltségen készülő fo­gyasztási szövetkezetben ne a tervezett kis- erejii dinamogép állíttassák fel, hanem egy olyan nagyobb gép, amely nemcsak az épü­letet látja el villamosvilágitással, hanem Bi- hardiószeg utcáit is és a magánosok világí­tási szükségleteit is kielégítse. Tisza István gróf miniszterelnök kegyesen fogadta a bi­hardiószegi küldöttséget, megígérte, hogy illetékes helyen közbenjár, kérésüknek az érdekében. Színészet. Mezey Kálmán színtársulata még egy hétig marad Székelyhidon. A kö­zönség állandóan pártfogásában részesíti a társulatot. A társulat tagjai is a legnagyobb igyekezetei fejtik ki, hogy a közönség megelégedését kiérdemeljék. Különösen kitű­nik gyönyörű iskolázott hangjával, tempere- mentumos játékával és bájos megjelenésével .a társulat pacsirtája Kelen Rózsika,- akinek méltó partneje Kürty Böske. Felesleges mon­danunk, hogy a közönség lelkesen ünnepli mindkét kegyeimét. Véteknek tartanók a férfi szereplők bármelyikét is kiemelni. Mindegyike igyekszik a neki kiosztott szerepkört teljes ambitióval betölteni. Egy bizonyos, hogy Mezey teli zsebbel és kellemes emlékekkel távozik Székelyhidról. Cáfolat. A székelyhídi önkéntes tűzoltó egyesület parancsnoksága annak kijelentésére kérte fel szerkesztőségünket, hogy a múlt heti keddi tűz alkalmával a színházi őrség nem miként tudósítónk megírta teljes szám ban vonult ki a tűzhöz, de meg lett téve az intézkedés az iránt, hogy az őrség két tagja a kellő felszereléssel őrhelyén maradjon. Szi­ves kétséggel teszünk eleget a kérelemnek, annyival inkább mert ismerve a derék egye­sület eddigi működését, egyáltalán okunk sincsen kételkedni a parancsnokság helyre- gazitó soraiban. Bezárt óvodák. Székelyhidon a hörghurut járványszerüleg fellépvén, az alispáni hivatal a községi óvodák bezárását elrendelte. Felültetett vendéglős. Széles Biharország ban mindenki ismeri kitűnő humoráról és jóízű adomáiról Jurák Sándor bihardiószegi vendéglőst. De nem csak ismerik, hanem becsülik is. Még a régi gárdából való, aki nem haragszik meg egy jól sikerült tréfáért, de azon töri a fejét, miként adhassa vissza a kölcsönt. Jurákkal történt meg a monda szerint, hogy megétették vele a sült varjut snepf helyett, de az öreg duplán adta vissza a tréfát és kutyahussal traktálta meg a sző­lőben vendégeit s a megmaradt fél kutya húst megmutatta a kékülő-sárguló barátai­nak. — Sem a varjútól, sem a kutyahustól nem lett senki sem beteg, mert addig ön- tözgették bihardiószegi deleváréval, mig a pecsenye önként kikivánkozott az elrontott gyomorból. Most azonban olyan dolog tör­tént Jurák bátyával, amelyért komolyan megharagudott, de csak azért, mert ismeret­len előtte a rossz tréfa szerzője. — A múlt héten ugyanis egy 8 tagú bizottság járt a faluban, egy fatelep engedélyezése ügyében. Délelőtt 10 órakor telefonon kérték fel a j a község elöljáróságát, hogy rendeljen a bi­zottság tagjai számára Jurák Sándor ven­déglőjében ebédet. A telefon értesítést a. község érdemes albirája vette át, aki fő­szolgabíróról lévén szó, sietett azt közvetí­teni a tulooldog vendéglősnek. Jurák, bácsi, aki büszke konyhájára, ki akart tenni ma­gáért. Valóságos mészárlást vitt végbe az udvaron a szárnyasok között, nem kiméivé Jurák néni féltve őrzött orpington csirkéit sem. Valóságos lukulusi lakomát akart ren­dezni és pont 12 órakor gyönyörűen díszített asztal várta a vendégeket. — Elmúlt, egy óra, a konyhában már nyugtalankodni kezd­tek a leves miati, de a vendégek csak nem akartak mutatko/.ni, pedig Jurák bácsi a kertjében termett idei deleváré borral rakta meg az asztalt. Jurák bácsi azonban nem vesztette el sem a reményét, sem a türelmét és várt. Várna talán most is, ha be nem vetődik a vendéglőbe Schvarcz Frigyes fő­állatorvos, aki azután felvilágosította Jurákot arról, hogy a bizottság, amelynek egy része már el is utazott a községből, egyáltalán nem is szándékozik nálla ebédelni s igy va­laki alaposan felültette. — Hogy mi történt a megfőzött kitűnő ebéddel, arról hallgat a a krónika, de hogy Sándor bátyámat kér­dőre vonták a legyilkolt orpingtonokért az bizonyos, de az is bizonyosra vehető, ha Jurák megtudja, hogy ki ültette fel az ebéd megrendelésével, annak jó lesz eltávozni nem csak Bihardiószegről, de Biliarország- ból is, mert olyan megtorlásban részesül, amilyenre csak egy elkeseredett vendéglős képes. Befestett szalonna. Schvarcz Frigyes fő­állatorvos a legutóbbi szemléje alkalmával konstatálta, hogy Nádasdy Imre székelyhídi mészáros és hentes, az eladás alá kerülő szalonnát, paprika helyett, carminnal fes­tette be, hogy az szép piros legyen. Je­lentést tett erről a szolgabirói hivatalnak, amely megindította a vizsgálatot és a sza­lonnát beküldte a debreczeni vegyvizsgáló állomásnak véleményezés végett. — Hogy mit állapított meg a hivatal a befestett sza­lonnáról, az még ismeretlen, de a szolgabirói hivatal elrendelte a szalonna elkobzását, amit a községi elöljáróság foganatosított is. A szalonna piktort külön fogja felelősségre vonni a közigazgatási hatóság. Lépfene. Stubenberg József székelyhídi birtokán a Sveicer-majorban 1 darab elhul­lott lovon a lépfene lett megállapítva. A ha­tóság részéről meg lett. téve a legszigorúbb intézkedés a vész elterjedésének megakadá­lyozása iránt. Elfogott kivándorló. Bihari Lajos kiskereki lakos útlevél nélkül akart búcsút mondani ennek a szerencsétlen országnak. A zsolnai határszéli rendőrség bileki kirendeltsége azonban feltartóztatta útjában és kivándorlás kísérlete miatt 25 napi elzárásra és 100 ko­ISKOLAI öltönyök (irünteld Adóit ésTsa a rossz viszonyok miatt majdnem férfi, fiú es gyér „ . . . . mekruha áruhá­félárban és legnagyobb választékban zában haphatók 11 Piac-utcza. (A nplom lett,)

Next

/
Thumbnails
Contents