Közérdek, 1913. január-június (6. évfolyam, 1-25. szám)
1913-02-15 / 7. szám
február 15. 7-ik szám. KWtÍHTTF.K 7-ik oldal. csendőrség tehát csak kötelességét teljesítette a mikor őket a községházára kísértette ás kihalgatta. Ami a csendőrség durva és erőszakos fellépését illeti, az a vizsgálat folyamán beigazolást nem nyert. Tudósítónk sajnálkozásának ad kifejezést hogy az ország egyik legszebb intézményének tagjait téves információ alapján — hivatalos hatalommal való visszaéléssel vádolta meg. A pincér költő. Egy helybeli kávéházban látható egy szép barna és nagyon fiatal fiú. Gyulának hívják. Figyelmes és udvarias. Nem is hinné a gondatlan étkező, hogy mialatt az ételeket hordja, rímeket csendít és ábrándos sorokat formál. A pincér, mint költő. Szinte lehetetlen. Hisz ez a mesterség nem tűri azokat az apró bolondságokat, melyeket csak gyermekek és művészek engedhetnek meg maguknak. A pincért az élet hamar csiszolja. Az idegen férfiak között való folytonos ténfergés, legkülömbözőbb alakok villámgyors pergése, hamarosan lefagyasztják a gyermekségét. A pincér elsőrangú emberismerő és világosan látó, ritkán tévedő lélekbúvár. Ez nem fér össze a versírással, kész verseket csak az ir, akinek érzékeny és beteg a lelk.e Nekünk is küldött Gyula egy verset, itt közöljük, lássák olvasóink is, hogy a verses pincérnek van tehetsége, van ízlése., A vers cime „Erdő szélén“ és igy szól: Én szerelmesem, ma este, Jöjj, bolyongj el messze vélem, Majd a ház mögött ülünk le, Mi ketten az erdő szélen. Meghallgatjuk suttogását A lenyugvó, fáradt földnek, Kar a karban átme rengj ük Erdő szélen a nagy csöndet. Késő éji szél a fákat Csititgatja, elaltatja, Nem is sejti, hogy mi ülünk A fák alatt, nagyhallgatva. Az elvarázsolt pénz. A falu még mindég naiv és hiszékeny. Hisz a boszorkányokban, kísértetekben és varázslatokban, a kártya- vető cigányasszony jövendő mondásait még mindig szentnek tekinti s jaj annak az istentől elragaszkodot liitetlenneií, aki ennek ellenkezőjét merné állítani. Erdengeleg sem kivétel a magyar faluk között, igy hát természetes, hogy ott is virágzik a kártyavetés mestersége, amelynek azonban nem a jövendőmondás képezi a főjövedelmét, hanem a kartyavetések alatt elkövetett lopások. Lucifer hitveseitől Érdengelegen is járt egy ilyen jövendőmondó szent s habár mindenki tudja, hogy nincs nagyobb zsivány a földkerekségén egy cigányasszonynál, mégis áhítattal halgatták jóslatait. És a cigányasz- szony jósolt. Egyik családtól ruhaneműt, másik családtól ékszert csalt ki, de nem vetette meg a készpénzt sem. Van olyan károsult a kitől zsebórát, van a kitől egy fél disznót varázolt el. A ki megtagadta az ada kozást, azt egyszerűen elkárhozással fenyegette meg és kijelentette, hogy cimboraságban van Luciferrel és elpusztítja őket. És a jó érdengelegiek hittek a Sátán barátjának s odaadták utolsó filléreiket, hogy meneküljenek a vésztől és pusztulástól. De addig addig jósolgatott a cigányasszony is. amig a csendőrség főleibe is eljutott az asszony üzelme, a kik nem féltek Lrcifer hitvesétől és bizony vasraverve szállították be a vén boszorkányt a börtönbe, illetőségi helyére. A jósnőtőí temérdek ruhaneműt és ékszert koboztak el melyet mig tulajdonossal megkerülnek, az érdengelegi községelőljáróság- nak adtak át megőrzés végett. Lázadás ? Magyarország munkásai tehát kimondták az utolsó szót. A nagy sztrájk rövid idő múlva megállítja ebben a holtra fáradt országban a lélekzetet. Az ország nagy hangú urainak a szuronyok mögött is az inukba szállott a bátorság s nagyon hango- san kukorékolják, hogy : Lázadás, lázadás !.. Mintha bizony a dolog neve változtatna a lényegen. Azt ők maguk sem hiszik, hogy a hónapok keserves megfontolása után végső lépésre elszánt munkásság megijed a minősítéstől. A munkásság, a jogaitól megfosztott milliók tudják mit akarnak és leszámoltak azzal, hogy ezért keserves nehéz árat kell fizetni. Fizetik is azzal a felemelő tudattal, hogy a boldogabb jövendő útját egyengetik De mit akarhat az a fekete társaság a szm- ronyok mögött? Mit akarhat ezekután az elszánt kétségbeesett harcrakészülés után ?' Törvényt akar diktálni, olyan törvényt, amelysenkinek sem kell és ő jól tudja, hogy senkinek sem kell, mert" megsem meri kérdezni a magyar népet, hogy kel-e. De azért akarja és minden poklok nyomorúságát a nyakunkba zúdítja. Ki itt a lázitó? Ki itt a felbujtó? Ki zúdítja a nyakunkba az életeit dermesztő szrtájkot? Igenis ott szítják, ott fütik a szuronyok mögött s minden történendőkért ők a felelősek. Templom fosztogatás. Nagy meglepetés érte Vasárnap az érdengelegi gör. kath. templom harangozóját, a ki egyházfi is egy személyben. Azalatt mig az Istentiszteletre beharangozta a híveket az egyházba, egy szemfüles tolvaj ellopta a községi szegények számára kitett perselyt. A perselyt másnap a templom udvarán találták feltörve és kifosztva tartalmától s a jelek oda engednek következtetni, hogy a fosztogatást csak a helylyel ismerős egyén követte e', a kit nagy erélylyel nyomoz az érendrédi csendőrség. Cséplés az, érendrédi határban. Hosszas i esőzés és az Ér folyó kiöntései miatt csép- letlenül maradt Berger Ármin nagybirtokosnak az érendrédi határon négy kazal kalá- I szos terménye. A kazlakat géppel megközelíteni lehetetlen volt, a termés átszállítása óriási nehézségekben ütközött s igy bekellett várni a fagyokat, hogy a cséplést megejteni lehessen. A múlt héten végre sikerült a gépet kiszállítani a kazlakhoz s a mi ember- emlékezet óta nem történt 1913. február hóiban csépelték el a 1912. évi termést az érendrédi határon. Igaz ugyan, hogy - kazla- ! kát alaposan megdézsmálták az egerek és patkányok, a csírázás is segített pusztítani a termést, de azért maradt belőle egy pár I métermázsa. Berger most elmondhatja ma- I gáról azt, hogy kétszer is csépelt egy esztendőben. Kézrekerült libatolvajok. Katz Bertalan sza- niszlói lakosnak feltörték zárva tartott istáló ját és onnan libát 0- tyúkokat loptak el. A I csendőrség nyomozási indított és sikerült a a tetteseket és orgazdát Juhász Mihály, Kinézel Ferenc és neje Ermann Mária ottani lakosok személyében kideríteni, a kiket feljelentett a szatmári kir. ügyészséghez. Elfoyot dohány csempész. A szaniszlói csendőrség letartóztatta Szénási Ágnes cigány- ; asszonyt a ki magyar dohány nyal házalt. A dohány elkobzása mellett, szabadon bocsáj- tották ugyan, de bejelentettek az esetet az érendrédi pénzügyőri szakasznak a jövedéki i vizsgálat raegejtése végett. Nagy betörések a szőlőben. F. hó 14-én virradóra eddig ismeretlen tettesek a i helyi j szőlős kertben több helyen betörtek, a tulajdonosokét érzékenyen megkárosították, ameny- nyiben mintesry 25 h. bort elengedtek folyni. A tettesek kiderítése iránt dr. Falussy Alajos í rendőrkapitány széleskörű nyomozást indított. Köménymagos leves. Egy jó kanálnyi zsir- j ból és két kanál lisztből sötétsárga rántást I készítünk, egy kávéskanálnyi köménymagot ; adunk bele, néhányszor megkeverjük Maggi fele I kockából készült húslevessel feleresztjük, ineg- j sózzuk és felforraljuk, átszűrve, pirilott zsein- I lyeszeletekre tálaljuk. Útmutatás a kukoricatermelés fokozá- i sara. Szolgálatot vélünk tenni a kukoricát ter- ] meló gazdáknak, midőn felhívjuk figyelmüket arra, hogy fenti cim alatt most jelent meg népies nyelven irt könyv, mely hasznos útmutatást foglal magában az amerikai tengeri j termelésre vonatkozólag. Az e művelésre szolgáló gépek tudvalevőleg már eddig is nagy sikerrel vezettettek be nagyobb uradalmakban, sőt ma már a kisgazdák is mindjobban áttérnek az amerikai művelésre, kitűnt, hogy ugyanolyan befektetéssel sokkal nagyobb termelést biztosit az eddiginél. A mai mostoha gazdasági állapotokat figyelembe véve, mindenesetre igeu nyomós ok arra, hogy a magyar gazdák a művelésre térjen át. A könyv bolti ára 1 korona. Az esetben ha lapunk előfizetői és olvasói közvetlenül Bacher és Melichar gépgyárak kizáró képviselőjéhez Ráhmer Sándorhoz fordutnak (Debrecan Piac-utca 43. a Dréher mellett) dij- 1 mentesen kapják meg a könyvet. Tapasz búza! Öí sz tavaszi vetőmagvak kaphatók és előjegyezhetek íi Nagykárolyban, Széchenyi-utca 23. sz. Telefonszám 86 Telefonszám Hirdetmény, Köztudomásra, hozom, hogy a Nagykárolyi Hitelbank Részvénytársaság megbízásából nála zálogul elhelyezett, de Tű nem váltott következő értéktárgyakat úgymint: 1. Négy darab egyenkint 250 korona névértékű fehérgyarmati takarékpénztári részvényt 3-tól 25-ig terjedő szelvényekkel. 2. Egy darab 200 korona névértékű Magyar jelzélog hitelbanki 4°/0 kamatozó nyereménykötvényt szelvény nélkül. 3. Két darab egyenkint 800 korona névértékű nagykárolyi takarékpénztári részvényt 8-tól 30-ig terjedő szelvényekkel. 4 Öt darab egyenként 200 korona névértékű Debreceni helyi vasút egész részvényt 3-tól 20-ig terjedő szelvényekkel. 5. Egy darab 100 korona névéi tékü Debreceni helyivasut fél részvényt 3-tól 20-ig terjedő szelvényekkel és pedig értékpapírokat 1913. évi február 27-én délelőtt 10 órakor a Nagykárolyi Hitelbank Részvénytársaság tanácstermében végül 4050 Kg. azaz négyezerötveu kilő- gram prima 18. 650X1000 jelű horgonyozott vasbádogot 1913. évi február hó 27-én délelőtt II és fél órakor ugyancsak a nagykárolyi Hitelbanknak a vasút melletti közraktári helyiségében nyilvános árverésen készpénz fizetés mellett a legtöbbet ígérőnek eladni fogom. Nagykároly, 1913. febr. 14. Nemestóthi Szabó Antal kir. közjegyző. Eladó házastelek. Püspökladányban a város legforgalmasabb helyén a Schmidt Károly-féle házastelek mely áll négy nagy szoba és melléképületek, korlátlan italmérési helyiség, egy nagy üzleti helyiség és melléképületből, két nagy pincéből kettős jégveremmel, két szép kerttel kedvező fizetési feltételek mellett kiadó. — Értekezhetni lehet Dr. Nagy Zoltán ügyvéddel Debrecen, József klr. herceg-utca 12., »agy Vágó Andrással F rmlná uta uín