Közérdek, 1911. július-december (4. évfolyam, 26-52. szám)

1911-12-23 / 51. szám

2-ik oldal. KÖZÉRDEK december 23. 51-ik szám. ^ r Ajánlja dúsan felszerelt raktárát RÓTH LIPOT = vaskereskedése = folytonégő kályhákban Deák-tér ■ NAGYKÁROLY. ■ Deák-tér. jutányos árért és jó minőségben. Tanuló fizetéssel felvétetik. Uzsorások országa. Minek nevezzük azt a országot, amelyben tiz éven keresztül annyira emelkedett mindennek az ára, hogy immár csak milliomosok\és szélhá- ■ mosok élhetnek meg benne ? Minek nevezzük ezt a földet, amelyen ur a szükség, amelynek tej jel-mézzel folyó rónáiról tízezrével szökik az ember, amelyen nincs polgári középmód, hanem csak javakban dúskálok és koldusok élnek ? Uzsorások országa. Ez a kizárólagos cime, egyedüli pontos meghatározása. Itt senki, akinek kezében a javak vannak, akinek a termelésben, az áruk közvetítésében része van, nem éri be a tisztes haszonnal. Itt min­denki lázas mohósággal, egyszerre akar meggaz­dagodni. Hajrá! Folyik, a hajsza. A csavarok működnek, a prés szorul és minden esava- rintás nyomán exisztenciák roppannak össze, életek, sorsok hullanak el. A pokoli danse macabre pedig folyik tovább, pihenő, meg­állás nélkül, amig telik a szuszból s mikor a lélegzett már rég ki is fogyott. Képek, frázisok és feljajdulások mögül siváran tűnik elő a vigyorgó valóság: Ma­gyarországon a 'proletárnak, a vagyontalan, munkája után élő embernek nem lehet megélni. Nem ] bet megélnie sem az áldott vidéken, sem a nagyszerű, cifra palolákkal ékes fő­városban. A budapesti élet drágasága tetőpontját érte. Amit az ország fővárosában lakásért, élelmezésért, ruházatért, fizetni kell, az fel­I rúgta teljesen az áraknak a munka jutalma- I zásához való viszonyát. Az élet javaihoz elvégre mindenkinek egyformán megvan a joga, és a szükséget, a nélkülözést a pörnélküli fiskálisnál és a pá- j ciensben szűkölködő doktornál, az intelligens I gyári munkás sem érzi kevésbbé. De kétségtelen, hogy azzal az ügyvéddel, I orvossal szemben a társadalom sokkalta ma­gasabb igényeket támaszt. Mestersége felfo­kozza lakásigényeit: hiszen szobahelyiségre, nevelőszobára van szüksége. S társadalmi állása ugyanilyen parancsoló módon szabja elébe öltözködésének, érintkezéseinek, szóra­kozásainak formáit. Ugyanez áll a hivatalno­kokra nézve is. Es itt nemcsak az u. n. kishiva- talnokot kell figyelembe venni. Kérdezzenek csak meg egy budapesti táblai bírót, egy minisz­teri osztálytanácsost, egy magasabb fővárosi tisztviselőt. Ezek ugy-e reprezentatív állások­ban levő, idősebb, gyakran soktagu családdal bíró emberek. Kérdezzék meg őket, vájjon meg­élnek-e ? Nézzenek mélyére annak a tömér­dek keserűségnek, annak az életuntságnak, annak a mindenből való kiábrándulásnak, amely ezeknek az embereknek a lelkében lappang. Kisérjék el őket útjaikra,' amelyek gyászos stációi: a kölcsönpénz után való fut- kosásnak, a fojtó adósságokkal való rettentő viaskodásnak, az anyagi el merüléssel való meddő küzködésnek. Hiszen egyszerűen lehe­tetlen, képtelen dclog, hogy ezek az embe­rek fizetésükből éljenek, hogy jusson belőle élelemr«, ruhára, lakásra, gyermeknevelésre, doktorra. És hol van még az elme és a szív drága, nélkülözhetetlen örömei, könyv, zene egy ritka utazás, a kulturember, példátlan kínnal nélkülözött szükségletei. És azután menjünk lejjebb, a munkások zsúfolt lakásai felé, ahonnan a betegség, szenny, szellemi elmaradottság miazmáslevegője áramlik felénk. És nincs az másként a vidéken sem. Az uzsora rászorította csontujjait a vidéki életre. A provinciális város piaca semmivel sem olcsóbb, lakbére aránylag mivél sem alacsonyabb mint a fővárosé. A vidéki nép éppen úgy nyög az átok alatt, mint a budapesti. Itt tehát cselekedni kell. Meg kell akadályozni a kizsákmányoló kapzsiság tobzódását. Le kell törni a borzalmas uzsorát, amellyel egyik ol­dalról a nagybirtok, más oldalról a tőke és a közvetítő kereskedelem szorítják fojtó vas­pántok közé a munkálkodó népet. Hagy karácsonyi vásár SZŐKELAJOS fűszer- és csemege-üzletében Nagykároly, Széchényi-utca. (Keresk. BankpalotaJ 1 kilogramm Szalon-cukor . 1 K 80 fillér. Kávé, thea és rum különlegességek. Finom liecieuyeliorok és pezsgők. Óra- és ékszer- & Karácsonyi és újévi Ä legolcsóbban be- különlegességek s ajándéktárgyak v :: szerezhető :: ^eátic-tór Q_ sz. illatszerek is — a legnagyobb választékban állanak a vásárló közönség rendelkezésére. Sőt Blau barátunk meglepetést is ad vevői­nek. Aki nála vásárol, egy szép aján­dékot is kap: férfiak gummiárut, höl­gyek hajfésüt. — Az üzlet kötszerosztályá­ban mindenféle kötszerek, gummiharisnyák, Dianna-övek, férfi és női óvszerek, francia gummikülönlegességek kaphatók igen jutá­nyos árak és legmélyebb titoktartás mellett. Neumann Menyhért, az angol uriszabó, üzletét a folyó évben ruharaktárral egészí­tette ki. Tessék a hirdetését elolvasni. Ebben is az angol divat nyilvánul meg. Rövid, de velős. Azért ne tessék azt hinni, hogy min­den általa készített nadrág rövid. Az enyém például nála készült, sajnos! rövidre szabta. Kénytelen vagyok azonban megnyugodni a dologban, mert azt állítja, hogy az angol divat, már pedig ha a posztó angol, a ké- szitésmódjának is angolnak kell lennie. — Raktáron tart állandóan nagy választékban férfi- és gyermekruhákat, téli felöltőket. Egyet azonban tessék megjegyezni: vele lehet alkudni. Nü, ná!... Ezt a szokást is Angliá­ból hozta mágával! Holczmann István Jókai-utcai műhelyében készülnek a legszebb bútorok, sőt butorrak- tárában feltalálhatok az asztalosipar remekei. Ő is az angol stilra fekteti & fősulyt s azt állítja, hogy a kecske-, juh- vagy antikbőrrel és mokettel készült bútoroknak nincs párja a világon. Az üzleti konkurrencia azzal vá­dolta meg, hogy bútordarabját gyárakból hozatja, amelyre feleletül Pisla bátyám ki­jelenti, hogy a megrendelő bútorát azok készí­tése alatt bármikor megtekinthet, műhelyében. Én azonban egyebet is ajánlok különösen a házasulni készülő fiatal embereknek megszem­lélésre. Keressék fel a délelőtti órákban la­kásán s nézzék meg a konyhát. Két kedves, bájos leánykát látnak ottan. A: egyik fel­tűnt ruhával gyúrja a tésztát a dili galuská­hoz, a másik főzi az ebédet. Ez ; szokatlan látvány — mely egyedül a mama érdeme — megcáfolja azt az állítást, hogy a fiatal em­berek azért nem nősülnek, mert íincsenek háziasán nevelt leányok. Fränkl Dezső vaskereskedő szem eőtt tartja vevői érdekét és a karácsonyi vására hirde­tett edényeit, tartósság okáért, meg s abron- csoltatta. Ő a konyhafelszerelések királya. Szebb és jobb edényt, mint amelye.ő árul, kevés helyen lehet kapni. — Vadásati cik­kekben is nagy raktárt tart, sőt mér lőpor is kapható nála. Dacára a fekete karesony- nak, hirdeti olcsó korcsolyáit is, azt illitja, ha másutt nem, de a nagykárolyi aSfalton lehet a sárban korcsolyázni. Ebben igaza van; de azon állítása ellen, hogy örökre agglegény marad, tiltakozom, mert biztosan tudom, ha egy éven belül meg nem nősül, családja ki­tagadja. So soll er lében! Rubletzky Kálmán, a volt kolozsvári dendy, egy olyan kirakatot állított fel üzlete elé, amely sárga irigységgel tölti el szakmabeli társai szivét. Karácsonyi vásár tárgyai közül különösen kiemelendők: barchetek, flanelek i 28, francia delinek 80, mosható delinek 40, kelmék 50, végül a kretonok 38 fillérért mé­terenként. Van azonban az üzletben ezeken kívül mindenféle férfi és női divatáru a leg­szebb és legnagyobb választékban. Tessék megtekinteni az üzletet, de különösen a gyö­nyörű kirakatot. Egy pár nap óta busko- I morságban szenved. Attól az időtől kezdve ugyanis, amikor megtudta, hogy Kondor ba­rátja csakugyan búcsút mond Nagykároly ! városának. — O volt a legjobb vevője, külö- j nöse,n női fejkendők és harisnyákban... És most egy eddig nem létezett üzlet- helyiségbe vezetem önöket, nyájas olvasóim: a „Nagykárolyi első bazárba“. Ami szép, jó és hasznos gyermeknek, felnőttnek egyaránt, megkapható ebben az üzlethelyiségben. A legszebb játékok, kézimunkák, díszműáruk ! a legnagyobb választékban áll a vevő rendelke­Fogászati műterem Nagykároly, Könyök-utca 11. Készítek (a gyökér eltávolítsa nélkül is): természethü fogpótlásokat aranyban és (vulkánit kautschukban; szápadlásnélküli fogpótlások u. m.: aranyhidik, koronák, csapfogak a legmüvésziesebi kivitelben. László Jenó fogtechnikus.

Next

/
Thumbnails
Contents