Közérdek, 1909. július-december (2. évfolyam, 27-52. szám)
1909-09-18 / 38. szám
2-ik oldal. KÖZÉRDEK. 38. szám. feakic a rsnkof ho^ ITAT 7 QÁMITFT női divattermében Ízléses ŐSZI és TÉLI felöltóUdulilb ú tíUtiCl vl ilClitlj ha AuliJ PÄiViUÄlll KÉT akar vásárolni olcsó árban, úgy tessék a raktárt megtekinteni a berlini és párisi modellek már megérkeztek. A vétel nem kötelező, ugyanott legdivatosabb kivitelben készíttetnek. mérték szerinti RUHÁK Kézben van. Először is bocsánatot kérek a pincér uraktól, hogy meg merem irni az alábbi sorokat. Elvégre a mai szocziális világban könnyen megtörténhetik, hogy nem szolgálnak ki, amint azt 1908-ban már mégis tették, pedig a magamfajta öreg bohémember nehezen tudná nélkülözni a kávéházat, hol egy-kétszáz százalék haszonnal megfizetett pikkoló mellett, teljes szibarita kényelmet élvezhetek. Tehát először is egy leleplezést csinálok. Leleplezem a „kedves“ pincér urak kényelemszeretetét és fur- fangját. Mert ki nem ismeri ezt a két szót: „Kézben van.“ Hogyne ismernék. Bemegyünk a kávéházba. Leülünk. Kérünk pinczérnyelven egy „világost habbal.“ Megisszuk. Aztán odahívjuk a főpinczért és lapot kérünk. Kérjük a Pesti Hírlapot. A pincér erre hirtelen kijelenti: Kézben van. Várunk. Egy negyedóra múlva megint hívjuk a pincért s mégint kérjük lapunkat. Újból az előbbi kijelentés. Aztán sorra megpróbálkozunk mindenféle lappal s végül rájövünk, hogy mind kézben vannak, vagy végre a pikoló kegyelméből megkapjuk a Vendéglősök Lapját vagy a Sportlapot. Teringettét! Egyszer meglestem egy pincért, kitől lapot kértem s ki azt adta válaszul, hogy kézben van. A pincér hátat fordított s a következő percben már a kávéház egyik zugában pihent. A kért lap pedig szintén az állványon — pihent. Hát ez a pin- cérfurfang. Okos, kényelmes és raffinált. Csak úgy segíthetünk rajta, ha magunk megyünk felkeresni a lapunkat. De kérem ne leplezzenek le. Mondom : félek, hogy ismét bojkottálni fognak a pincér — urak. Valódi szepességi vásznak a legnagyobb választékban, továbbá férfi ingek, nyakkendők, kalapok; vászon, asztalnemüek és garnitúrák a legjutá- nyosabb árak mellett kaphatók: Blum Ármin ===== férfi és női divatáru kereskedésében NAGYKÁROLY, (a r.-kath. iskolával szemben). Fegyházban kötött harizsnyák I kizárólagos raktára, Csak egy szegény zsidógyerek Yoltl Lapunk 36-ik számában hirt adtunk arról a felháborító esetről, hogy az érmihályfalvai szolgabirói hivatal egy 13 éves bocher zsidó gyermeket azért, mert a szükség kényszerítő hatása alatt kisebb szükségletét nappal az utcán végezte, pénzbírságra s minthogy azt megfizetni nem tudta, z napi elzárásra Ítélte s az ítéletet rajta végre is hajtotta. Lapunk főszerkesztője dr. Bisitz Béla tudomást szerezvén a dologról, haladéktalanul megkeresést intézett az országos gyermekvédő liga elnökségéhez, kérve őt, hogy a vizsgálatot ejtesse meg sa törvény világos tilalma dacára, börtönbüntetéssel sújtott gyermek ügyében szolgáltasson példás elégtételt. A liga igazgatósága áttette az ügyet a belügyminisztériumhoz, amely az esetet vizsgálat tárgyává tette. Mi annak dacára, hogy sokan vádolják lapunkat local-patriotizmussal, nem siklunk keresztül még egy szó nélkül a kérdésen, mely szó ezen dolog általános szempontokból való fejtegetése és megvilágítása lesz. Lássuk legelső sorban mi a gyermekvédelem és az ezzel kapcsolatosan alakított gyer- mekbiróság? A költők és művészek ábránd világában, a gyermek az ártatlanság eszményképe; a természettudósnál pedig a gyermek az ördög palántája. Pedig egyiknek sincs igaza. Nincs tökéletes jó, sem tökéletes rósz gyermek. Benne van mindenikben a jónak és rosznak csirája. Az a feladatunk tehát, hogy ne engedjük a rósz csiráit kifejlődni; más felöl arra törekedjünk, hogy a jó csirája kisarjadozzék, virágot és gyümölcsöt teremjen. Úgy de a legnagyobb gondozás mellett is előfordul, hogy a gyermek lelkében, a rosz- szaság lesz az úrrá; vétséget, sőt bűntettet követ el. Eddig az volt a törvényben, hogy aki a vétség vagy bűntett elkövetésekor, életkorának 12-ik évét meg nem haladta: bünvád alá nem vonható. És az ilyen gyermeket ezelőtt még ha gyújtogatott, embert ölt, sem büntették meg ; meg sem dorgálták, bűnének nagyságáról fel sem világosították, hanem egyszerűen elkül- dötték haza. Most sem büntetik biróilag a tizenkettedik évét meg nem haladott gyermeket, azonban nem csapják a bűn mezejére, hanem ha vétséget vagy bűnt követett el, kiadják őt meg- fenyités végett a házi fegyelem gyakorlására jogosítottaknak. Mielőtt tovább mennénk, lássuk csak kik vannak jogosítva a házi fegyelem gyakorlására ? és mi az a házi fegyelem ? A házi fegyelem leglényegesebb része: a testi fenyíték. Erről azt mondja a büntető- törvény : hogy a házi fegyelemre jogosított személy által, annak gyakorlatában elkövetett könnyű testi sértés miatt, büntetésnek nincs helye. Hogy kik vannak feljogosítva a házi fegyelem gyakorlására, arról a büntetőtörvény nem beszél, hanem más törvények és szabályrendeletek intézkednek. A gyámtörvéuy szerint: a szülő vagy gyám, a gyermekre nézve. A cselédtörvény szerint: a gazda illetékes. Az ipartörvény szerint; a tanoncz felett: az iparos. Az iskolákra vonatkozó utasítások szerint egyedül csak az iparos és kereskedelmi tanoncz iskoláknak van megengedve a házi fegyelem eszközeit használni, de ott is csak az igazgatónak. Most menjünk tovább. Ha a gyermek a 12 évet meghaladta, de a 18 évet be nem töltötte és a büntethetőséghez szükséges értelmi és erkölcsi fejlettsége nine: en meg: szintén nem vonható büntetőjogi felelősségre, de a bíróság elrendelheti házi fenyítését, felügyelet alatt való tartását, vagy javító neveltetését. Ha azonban a fiatal korúnak a büntethetőséghez szükséges értelmi fejlettsége megvolt, akkor igénybe veszi a bíróság a dorgálást, próbára bocsátást, javító nevelést, vagy fogház, államfogház büntetést. A gyermekek bűnügyeit külön bírák látják el az egész országban és igy lett alakítva minden bíróság és kebelében, egy gyermek- bíróság. Az ilyen gyermek bíróság erkölcsi támogatására alakulnak, a társadalom kebelében, a gyermekvédő bizottságok, a milyen már több városban megalakult is. Ön avagy akármelyikük a Saint Móricéi üdülők közül, mesélte el nekem e szegény asz- szony egyszerű tragikumát. A fiatal, milliomos Perkins egetverő szerelemmel imádta feleségét, aki a színpadról ismert meg, ahol csak egyszerű Schow girl volt, vagy ahogy nálunk nevezik, kórista leány. Nelly Norfolk tüneményes szépség volt s noha színpadi érzéke egyáltalában nem volt, a színházi direktorok egymás kezéből kapkodták ki őt, mert vonzóereje óriási méreteket öltött. Egész London előkelő világa verekedett kegyeiért. De hiába volt minden erőlködés Nelly Norfolk minden csábításnak, minden kincsnek, rimán- kodásnak ellent tudott állani, senki sem vallhatta magáénak, senkit sem tüntetett ki kegyével. A londoni aranyifjuság, vételkedve az arany öregséggel, szinte belébetegedett a küzdelembe, de a kis Nellytnem bírták eltántorítani, sziklaszilárdan állott az erény, a tisztesség bástyáján, még csak megközelíteni sem tudták. Pedig senkije sem volt, ki erényeire vigyázott volna, jómagánál, meg az őrző angyalánál, aki ilyen szegény elhagyott lányokra ügyelni szokott. S mégis letudta küzdeni a varázst. London legnagyobb szenzácziója volt azután, midőn egy szép napon mint óriási botrányt emlegették, hogy Sir Edward Perkins, a Peerek házának tagja, se szó, se beszéd, feleségül vette a kis „Schow girlt,“ az cllenálha- tatlanul bájos, szőke Nelly Norfolkot. Ők azonban nem hagyták, hogy egész London beletekintsen az ő nagy boldogságukba s nászúira elmenekültek Svájcz egekbe nyúló bérczei közzé és ott szerették, ott imádták egymást végtelen forró szerelemmel, örökösnek látszó érzelemmel. S mászták a hegyeket. Olyan vakmerő kirándulókat, még a legrégibb hegyi vezető sem látott, mint a minő az ifjú Perkins pár volt. A leglehetetlenebb időkben, a leglehetetlenebb helyeket mászták meg. Elől a daliás, piros pozsgás, kékszemü, lobogó szőke hajú Sir Perkins, utána egy lépéssel a bájos, mindenki által titokban imádott fiatal asszony, az izgalmaktól kipirult arczczal s messze, messze tőlük a vezető. Minden este holtra fáradtan tértek vissza, hotelbeli előkelő lakásukba s ilyenkor az asz- szony lágy soprán hangon, valami egészen ismeretlen régi angol hangszer kísérete mellett skott dalokat énekelt. Mintha az édes anyja altatná el gyermekét, olyképen hangzott a szívhez szóló gyönyörű melódia. Énekkel feküdtek, dallal ébredtek s a szállóbeliek alig tudták bevárni, hogy mikor szollal meg az ő igazi, az ő szeretett dalos pacsirtájuk. Csúnya havas idő volt. Az egész fürdőhely közönsége a társalgóban gyűlt össze. Mindenki otthon volt. Senki sem merészelt ez Is- tenitéletidőben még csak gondolni is valamelyes kirándulásra. Már előre örültek, hogy végre az ifjú Perkins párt hosszabb ideig szemlélhetik, mert arra csak nem gondolhattak, hogy azok még ebben az időben is szöges czipöt, nemez ruhát öltenek s mászkálni fognak a sziklákon, a csúcsos, veszélyes hegyeken. Előre haladott idény miatt mélyen leszállított árban árusittatnak a következő áruk: Selyem batisztok 30, 32, 34. Mosó delainok, szép mintákban 22, 24 kr. Szerb vászon 16, 17 kr. 23 mtr. B. Rumburgi vászon 5’25 jobb 5*45, tulipánt 5’95. Erős szálú 5’45, szélesebb 5-95. Dupla széles lepedőre 54, jobb 58 kr. Nyári takarók P25, P35, 1-50. Sefirek ingekre, blousokra 24—27 kr. Q„!| /L ^ f*n női és férfi divatáru-kereskedésében 1«- 1 Vég Siffon 4 frt 90 kr. OZlidgyi lllllt; Nagykároly, Deák-tér 12.