Közérdek, 1907 (3. évfolyam, 1-53. szám)

1907-02-16 / 7. szám

8 KÖZÉRDEK 1907. február 16. Kilenczre aztán szorongásig megtelt a Bagyterem. Azt a bizonyos tüt bajos lett volna leejteni, így nem is ejtette le senki, hanem a hangversenyre várakozás egy kissé kezdte kétségbeejteni a — tánczra várakozókat. Végre bolond angolnak éreztük magunkat, tiragadó, felséges zenének tetszett a hegedült — stimmelése. A platzra lépett az úri banda. Tagjai: Simontsits, dr. Örffy Gyula, dr. Tö­rök Ottó, Kenézy Endre, Bartal Kornél, Wachtl Károly, Jasek Sándor, Tolnai Artur, Serényi József. Képviselve volt a főgimná­zium is a nagybőgőjével és Sztankovaszky Imre pompás, ezereket érő kremonai hegedű­jével . . . Hanem a bevezető taktus az iszonyú volt. A borzasztó disszonánsától Wagner kétszer fordult meg a sírjában. A közönség i is félrefordult a — nevetéstől. A banda azonban nem hagyta magát, másodszor is neki rugaszkodott. Es ez még iszonyúbb hang­zavar volt. A legutolsó indián vagy hot­tentotta zenekar is ijedve szaladt volna el tőle. Kitört az általános hahota. A szelideb- bek tapssal és éljenzéssel igyekeztek — sze­lídíteni a zavart, a kárörvendők azonban I gúnyosan mosolyogtak s jó hangosan suttog­ták: Ez a banda, igazi — banda. Pedig a banda játéka, a mint megmu­tatta pompás volt. Ezzel a két taktussal Xarneval ő fenségét akarták üdvözölni, szó­val sikerült farsangi tréfa volt. A zenekar „szűz beköszöntője“ után pompás trió következett. Simontsits zongorán, Kenézy Endre és Tolnai Artur hegedűn Simontsits féle nótákat játszottak igazi bravúr­ral. Szűnni nem akaró taps, éljenzés volt a jutalom. Utánuk Kramolin Vilmos lépett a do­bogóra. Az „Egy kedves ember“ czimü ino- i nológot adta elő pompásan, igazi művészet­tel, megtarkitva itt ott saját rögtönzéseivel, amelytől leginkább a súgó Tolnai ijedt meg j legjobban, nem tudta a súgással követni, a mire egyébként nem is volt szükség. A hatalmas tapsvihar elhangzása után Halász Géza olvasta fel a „Téli munkában délután 5-től 7-ig“ czimü bohóságot. Pompás megfigyeléssel, kaczagtató humorral a kaszi­nói életet s annak egyes alakjait rajzolta meg frappáns, találó vonásokkal. Gombostűre szedte nem csak a magamforma szunyogocskákat, hanem az — elefántokat is. Igazi vizeslepedő kúra volt ez. De bár csak a humor gyön- j győző csepjeibe volt bele m'ártva, sok ember még i* akkor örült leginkább, ha már máson siárodt a — vizes lepedő. így aztán min­denki pompásan mulatott a — más rovására. Volt is taps, elismerés, na meg fellélegzés, a mikor a kétségtelenül szellemes felolvasás j véget ért. Sajnáljuk, hogy a pompás humor­tól 8 kitűnő ötletektől tarkuló bohóságot nem közölhetjük. Megszereztük ugyan, de egye sek ok nélkül való érzékenysége megfosztotta a közönséget annak élvezésétől. A sikerült felolvasás után ismét Kramo­lin Vilmos következett. Reich! Elza urhölgy precziz, szép technikára valló zongora kísé­rete mellett kuplékat adott elő. A fésű dalt Kttry is megirigyelte volna, a panama kalap­ról szóló strófákat is gyönyörűséggel hall­gatta a közönség, de még talán ennél is nagyobb hatást keltettek a helyi vonatko­zású kupiék. Halász vizes lepedői után e aéhány találó apróság volt a frntirozás, a »zelidebb, hideg ledörasölés. Itt adjuk valamennyit : Közérdekű egyveleg. Couplék Zenéjét szerzetté: Simontsits. Szövegét többen. Couplé énekesnek lenni egész kellemes, Kritizálni, csipkelődni nem veszedelmes; Mert a couplé csak bolondság — tiszavirág-életű, S hogyha vág is, sebet nem ejt; s mindig jókedvű. A szekszárdi kaszinónak palotája van, Van bazárja, payillonja lent az udvarban, lilliárdja, tapétája, parkettája — mind ez, kincs! De biz’, mi naponta kéne — széke — no az nincs. A mióta város lettünk, nincs itt semmi baj, Így mondják a városházán — de kint — óh jaj, jaj ! A sok piszkot télen sárnak, nyáron pornak nevezzük. Gőzfürdőben salétromnak -- keresztelgetjük. Gyöngy élet van azért itthon, s vígan korzózunk ; Gyorsvonatról, artéziról még álmodhatunk. Kövezés is lesz majd egyszer, no meg postapalota, De öntözés, utczaseprés — az nem lesz soha. Elértük már azt is végre, hogy nem kell a pénz, Házat avagy pusztát venni, egyik sem nehéz! Lám pénz nélkül házat venni megtanít a kaszinó, Pusztát pedig jól eladni — a Dräsche báró ! .Minapában randevúra ment egy gavallér, Óraszámra járt a korzón, ideáljacr’, De a járdán ngy ragyogott a kitűnő villanylény, Hogy karjába bele szaladt egy — svájczi tehén ! Birodalom dőlt már romba, nem is egy, de száz, Mért ne dőlhetne hát össze, itt, a városház, S ha nem lesz bölcs tanácskozás, mert bedőlt a nagyterem, Eszméinket conserválja majd a — jégverem! Panoszkodunk, hogy most nagyon síkos a járda, Hogy örök veszélybe forog,' az ember lába, Hja, amikor a szén és fa manapság oly drága kincs, Csoda-e ha elegendő — hintő hamu sincs. Amióta a csendőrség hozzánk bevonult, A sok hangos, lármás legény szépen meglapult. Csak az a kár, hogy a csendőr csak a csendnek embere, Városunkban pedig egy kis — rend is kellene. A csend és rend egy fán terem—hisszük mindnyájan. Pedig néha a dolog ép megfordítva van. Minapába zaj tölté be im, a csendes Béla tért, Csendes csendőr, zajos rendőrt dutyiba kisert! I Jtazgatni télen, nyáron ah ! mily kellemes, Sőt mi több, az utazás : műveltséghez is vezet. Aki műveltségre, pláne élvezetre vágyódik, Utazzék hát vakutunkon fel Sárbogárdig ! Vasút felül er mostanság sok csalatközás, Hó befújja, vonat késik — nincs csatlakozás, Elkésik a posztó és pénz, fa és szén s van baj ezér’, De bankváltó, végrehajtó pontosan beér. A bárónét haza vártuk a nagy heccz után ; Attól féltünk, hogy a honvágj' ide hozza tán. De neki most kecsegtetőbb - messze Kalifornia, Nagy Sándornak is kicsiny volt Macedonia. Szekszárdi egyik híressége a sok sikkasztás, S úgy látszik, e téren többé nem lesz megállás. Csoda-e hát, hogy valaki ma este is sikkasztött, Elsikkasztá e teremből a bút — s bánatot. Minden dolog véget ér e sáros földtekén, Mért legyek e törvény alól ép„kivétel én ?! Közérdekű ügyeinkről énekeltem sok strófát, Most hát már csak egyet mondok, — azt, hogy: jó’jtszakáf! S ezzel véget ért a voltaképpen való szellemi torna. A lányok, fiatal menyecskék rátértek a lábgimnasztikára, nemsokára vidáman siklottak a parketten. A kaszinó intéző igazgatója a tánezban is fáradbatlanul vezetett. Tizenegy óra felé ismét Rácz Józsi került előtérbe. Jöttek a tréfás felvonulások. Először Karneval udvari zenekara, a bigofon művészek. Művészetüknél cáak az orruk, fülük volt nagyobb. Dicséretükre azt is fel­hozzuk, hogy öt kilómeteres zónán belül minden — macska megszökött s ha Jerichó falai trombita szótól omlottak össze, ezek az instrumentumok már ott is szerepeltek. Ezután a farsangi tréfás jelenetek egész bosszú sora következett. Képviselve volt egész állatsereglet. Békák, pókok, medvék, lovak1 s hogy a hatás teljes legyen, az anyósok szépségversenyre vonultak fel; még a szerecsen mezítlábas alakok is megmutat­ták, hogy mi a bonton. Volt két négyes, továbbá kotilllion s két óráig tartó éjfél- utáni csárdás . . . Ezt megelőzőleg vacsora, kinek-kinek pezsgővel s ez alatt a duna- földvári Kovács Pista szebbnél szebb nóták­kal muzsikálta ki a zsebből a bankót. Volt tréfás tombola is. A boldog nyerőktől sokak által irigyelt nyeremény tárgyak test­vérek kösött is megértek — öt fillért. Egy jókedvű, köztiszteletben á’ló úri nő plane egy meglehetősen öblös, mamát pótló készüléket nyert. De nem jött zavarba; borral töltötte meg s felajánlotta — közhasználatra. S hogy a kedves, igazán pompásan sikerült mulatság meddig tartott, bajos meg­mondani. A társaság zömének reggel 6—8-ig. Egyesek azonban még késő este is szürcsöl- ték a Casinó pezsgőt. Váljék egészségükre. A jelenvolt hölgyek bizonyára hiányos névsora ez : Asszonyok: Özv. Siino.ntsits Béláué, I Szászy Endréné, Molnár Józsefné, Kovács Dávidné, Tomcsányi Lajosné, Holub Jánosné, Bajó Jánosné, dr. Hagymássy Zoltánné, dr. Érv Mártonná, Halász Gézáné, Stokinger Jánosné, Klieber Györgyné, Szeghy Sándorné, Svirián ‘ Józsefné, Dömötör Miklósné, Kramolin Gyuláné, Szondy Istvánná, Bodnár Istvánná, Nits Istvánná, Hayt Ferenczné, Beöthy Bárolynó, Vilczek Sándorné, Rubinstein Mátyásné, Reichl Sándorné, Cservény i Lukácsné, Fink Kálmánné, Rácz Józsefné, Mayer Gyuláné, Matzon Kálmánné, Mirth Lászlóné, Wagner Andorné, Czizmadia Gézáné, Gyüry Györgyné, Reisz Józsefné, Tóth Gyuláné, Stancsics Béláné, Pazár Dezsőné Orosz Lajosné, Hoffmann Sándorné, Keplin- ger Gézáné, Spárryi Leó né, Száváid Oszkárné, Krammer Jánosné, Streit Béláné, Seiner Lipótné, Steinfeld Béláné, Ettenberger La­josné, Nikitits Imréné, Tőrök Béláné, Tiha­nyi Domokosné. Leányok: Kliber Gizi, Rausz Janka, Triebler Ilma, Szondy Erzsiké, Csathó Irén, Reichl Elza, Cservényi Ilon, Fink Margit, Reisz Lidi, Fejős Emma, Orosz Flóra, Her- czeg Mariska, Seiner Ilonka, Wigaud Hedvig. És most a közeli viszontlátásra, amely hogy ilyen fényes siker után sokáig nem várathat magára, azt hisszük, a kaszinó igazgatósága is befogja látni, nemcsak a macskajajban sinlődő : Ráspoly. Olvasókör! mulatság. A szekszárdi polgári olvasókör folyó hó 11,-én tartotta meg szokásos farsangi tánczmulatságát a kör helyiségében. A kör tágas és kényelmes he lyisége a köri tagok oly nagy szániát von­zotta a mulatságra, hogy az a farsang egyik legnépesebb és legsikerültebb tánczmulatsága lett, melyen pezsgő jókedv uralkodott mind­végig. Az első négyest 60 pár tánczolta, a bevétel 178 K. 40 fill. FeHilfizettek : Dr. Török Ottó, Frank Miksa, Gáli Afhdrásné 1—I koronát, Angyal Alajos 40 fillért. Jelen vol­tak asszonyok: Almássy Lajosné, Almássy Károlyné, Angyal Alajosné, Acsády Lajosné, Bogovits Mihályné, Báli Antalné, Dömötör Sándorné, Fekete Feíenczné, Fránek Jánosné, Fúsz Ferenczné, Gál Dezsőné, Gáli Andrásné, Hidassy Mátyásné, Hornok Józsefné, Her­mann Ferenczné, Hevesi Pálné, Horváth Já- | nosné, Honorits Józsefné, Kazamér Konrádné, Kazamér Ferenczné, Kapitány Ferenczné, Kovács Mihályné, Kogelbauer Lajosné, Koncz Károlyné, Kral Ignáczné, Kutas Jánosné, László Józsefné, Lencz Károlyné, Alike Jó- zsetné, Mutschenbacher Lipótné, Pettrits Jó- i zsetné, Pettrits Istvánnéj Plank Gyuláné, i Rácz Pálné, Ráduly Sándoi ■né, Riugenbach Károlyné, Róth Sándorné, Schultz Gusztávné, Szabó Antalné, Székelyi Józsefúé, Tánczo* Kálmánné, Tóth Ignáczné, id. Tóth Ferenczné, itj. Tóth Pálné, Tutsni Pálné, Uglár Jánosné, Ujváry Petemé, Vatzek Lászlóné Vida Jó­zsefné és Wilhelm Alajosné. Leányok: Al­mássy Mariska, Almássy Margitka,' Báli Ka- ticza, Bauer Bettiké (Tolnáról), Bogovit» Tériké, Czirákv Ilonka, Daróczy Sárika, j Dömötör Erzsiké, Fork Annuska (Hogyész), Gál Katuska, Gáli nővérek, Gottwald Ga- í bika, Gyüszü Erzsiké, Hahn Juliska, Hahn j Frzsike, Hornok Joláuka, Hradek Mariska, i J&gicsa Ilonka, Kazamér Juliska, Kasamér j Emmike, Kellner Bettiké (Tolna), Klein Gi- i zuska, Kovács Mariska, Král Annuska, Ku- j tas Mariska, Lene» Ilonka, Lencz Katuska, Pettrits Mariska, Simon Szilviké, Stoll Ilonka, ; Ssabó Mariska, Szabó Olgioza, Székelyi Mar­gitka, Ujváry Gizuska, Ujváry Juliska és Vesztergombi Etelka. Műkedvelői ©lőwlái. Az sr. r#f. olva­sókör húshagyó kedden szorongásig telt ház előtt megismételte „A piros bugyeririst.“ A szereplők imét kitünően állták meg helyüket,

Next

/
Thumbnails
Contents