Közérdek, 1905 (1. évfolyam, 1-52. szám)
1905-12-02 / 48. szám
1905. deczember 2. KÖZÉRDEK 5 csak abban az esetben veszi meg a gyűrűt, ha a városi rendőrkapitánynál igazolják az ékszernek hozzájuk való kerülését. A rendőr- kapitánynál egyik sem jelentkezett s ekkor egy rendőrt értük küldöttek. Az idegenből jött leány azt valotta, hogy a gvürüt egy vele, Kaposvárott fogságban volt leánytól kapta. Mind a két leányt átadták a kir. ügyészségnek. — Halálozás. Held Antal élete 80-ik évében Pécsett elhunyt. A megboldogultban Szirmai Gyula, lapunk munkatársa apósát gyászolja. — Veszedelmes szölőszomszéd. Szőlőszomszédok Tamásiban Neuinajer János és Samu János. De azért kutya macska barátság van köztük. A napokban kiment Neumajer a szőlőjébe feleségével és nővérével. Észrevette ezt Samu és át akart menni a kedves szomszédhoz, de midőn Neumajer lá‘ta mi czélból közeledik, bezárta az ajtaját. Samu azonban mielőtt szomszédja egészen bezárkózhatott volna, őt vissza rántotta és rajta baltájával fején és kezén több vágást ejtett. Neumajer egyik sebe igen súlyos. A verekedő ellen az eljárást megindították. — Csődök. A szekszárdi kir. törvényszék az Uglár János elleni csődben csődbiztosul dr. Sonnewend Frigyes kir. törvény- széki bírót, tömeggondnokul dr. Orffy Gyula ügyvédet, helyetteséül Abay János szekszárdi ügyvédet rendelte ki. A Németh Jánosné, Győré Zsuzsánna kisszékelyi lakos elleni ügyben csődbiztos dr. Sonnewend Frigyes. Tömeggondnok Oszoly Károly szekszárdi és helyettese: Dobó János gyönki ügyvéd. — Aki bottal fizet. Márkus József nagykónyi-i kanász is azok közül való, a kik sokkal szívesebben elégitik ki hitelezői két bottal, mint a járandó összegekkel. Feleki József ottani lakostól nem rég sertéseket vett, melyek árából 34 koronával adós maradt. Feleki többször kérte a pénzét, de eredménytelenül, az adós nem űzetett. A napokban aztán nagyobb hatás kedvéért a feleségével együtt állított be a kanászhoz és fenyegette, hogy bepereli, ha meg nem adja a pénzt. No, a kanász ki is fizette erre őket, de olyképpen, hogy megragadva ólmos botját, azzal úgy elverte a hitelező házaspárt, hogy azok még haza menni sem tudtak a maguk lábán. A szenvedett súlyos sérülésükért bepanaszolták a bottal fizető adóst. Elgázolt süket ember. Puskás János tüskei ui’asági kocsis az elmúlt héten Sztan- kovánszky János cs. és kir. kamarást és leányát vitte Tüskéről a vasútra A rossz ut miatt csak lassan hajtott s e közben észre vette, hogy az utón egy Tóth Ferencz nevű süket ember akar keresztül menni, kétszer is rákiáltott tehát, de a szegény ember nem hallotta, igy a lovak elütötték s bár a kocsi keresztül sem ment rajta, homlokán nagyobb sérülést szenvedett. Sztankovánszky János azonnal két embert fogadott, kik a sebesültet haza szállították, hol dr. Neuman Jónás körorvos vette gondozás alá Sztankovánszky János hazaérkezte után azonnal táviratozott Nagy István főszolgabírónak, hogy a sérültet az ő költségére szállíttassa be a kaposvári kórházba, a mi meg is történt s a 64 éves öreg ember már láhbadozóban is van. Puskás kocs’s nyomban jelentkezett a főszolgabírónál, hol a vizsgálat kiderítette, hogy nem ő a hibás, de az öreg ember süketsége volt okozója a balesetnek. — A dohánycsempészek patronusa. E hó 26 án két vidéki ember szűz dohányt árult Decsen. Tóth István decsi napszámos kalauzolta őket. Véletlenül szembe jött velük Földvári Sándor mezei csősz s mivel meg | tudta, hogy az idegenek mi járatban vannak, jóhiszemüleg figyelmeztette őket, hogy csak : vigyázzanak, nehogy valami bajuk legyen, j Erre Tóth István felfogta baltáját és a mezei ; csősznek az ajakén egy mély vágást ejtett, de többet nem birt. ütni, mert a balta nyél más kézbe került s Tóth István jól el agyabugyálva került ki a küzdelemből. — Lopás. Bonyhádra utazott vonaton Nyirati Jánosné szászvári lakos. De útközben elaludt s felébredve kellemetlen meg- epetéssel tapasztalta, hogy eltűnt zsebéből, a harisnyából készült pénzeszaeskójaés a benne levő 20 kor. pénze. A lopás tettesének kiderítésére megindították, a vizsgálatot. — Boszuálló bányászok. Veszedelmes emberek Halbich József és Kimher Károly szászvári bányászok. Fenyegetődznek és rettegi őket az egész telep. Régóta haragusznak már Dón Károly morvaországi bányamunkásra, kire a napokban rátámadtak és alaposan elverték. De mielőtt haragosukat teljesen ártalmatlanná tették volna, elkergették őket. A csendőrség mindkettőt letartóztatta és feljelentette őket a kir. ügyészségnél. — A király elleni bombamerénylet me séje. Furfangos zsarolási tervet eszelt ki egy szélhámos Dombóvárott. Zielinszky Ulászló gróf név alatt levelet irt a kabinet irodának, elárulva, azt a nagy titkot, hogy Oroszországból jövet együtt utazott egy magas, szikár, fekete emberrel, a ki megsúgta neki, hogy Bécsben merényletet akar elkövetni a király ellen, meg is mutatta neki a czflinder- jében elhelyezett bombát. O követte is Budapestig, de ott eltévesztette a vonatot, igy került Dombóvárra, hol pénze elfogyott. Úti költséget kért tehát, hogy Bpestre mehessen a rendőrségnek kezére járni. E helyett azonban a kabinet iroda át tette az ügyet a dombóvári főszolgabíróhoz s ott a csendőrség kinyomozta, hogy egy magát Zielinszkynek nevező alak, állítólagos orosz katona szökevény, csakugyan tartózkodott Dombóvárott a Radics-fé\e korcsmában; ott irta a kérdéses levelet, azt állitván, hogy a közös hadseregbe való felvételét kéri a királytól. Mivel a válasz sokáig késett, elutazott, valószínűleg Fiúméba. A furfangos koldulás tehát nem sikerült. — Véres családi dráma. Tolna némedi községből véres családi drámáról ad hirt tudósítónk. Bölcsföldi József gazda agyba- főbe verte a feleségét s azután öngyilkosságot követett el. Az eset részletei a következők : Bölcsföldi egy héttel ezelőtt a kútba ugrott, honnan élve kimentették. Azóta folyton a magányt kereste, szótlan, busko mór volt. Ma reggel hirtelen felugrott ágyából s a kezébe került vasedénynyel összevissza verte felesége fejét, melyből csak úgy patakzott a vér. Abban a hitben, hogy felesége már kiszenvedett, az ágy szélére ült és egy éles késsel elvágta a maga nyakát. A szerencsétlen ember lebukott az ágyról s a földre zuhant. Így lelték őt halva. A nő fejsebeit az időközben megérkezett simontor- nyai járásorvos bevarrta. Bölcsföldi tettének oka elmezavarodottság. Lövöldöző baromfi tolvajok. A szekszárdi villanytelep mellé épített hivatalnok lakások udvarát is meglátogatták a baromfitolvajok. A főszerelő észrevette a hivatlan vendégeket, de midőn az udvarra lépett s űzni kezdte őket, azok vakmerőén reálőttek s elfutottak, igy a tetteseket nem sikerült megtudni. — Betörés. Tegnap virradóra a szekszárdi telekkönyvi betét szerkesztők helyiségébe törtek be ismeretlen tettesek, akiknek kilétét eddig még nem sikerült kitudni. Rossz helyen kereskedtek, mert ott papirosnál egyebet aligha találnak; de mindenesetre figyelemre méltó közbiztonságunkra nézve, ! hogy ilyen hivatalos helyiségeket is kiválasz\ tanak a betörő urak garázdálkodásuk színhelyéül. — Hajnalban-hajnal előtt. Jakabovics Éva tolnai lakos háza előtt múlt hó 27-én hajnalban a népdalbeli rózsafa helyett Karsai József tolnai lakos termett és Jakabovics Évát a hajnali szürkületben úgy elverte, hogy ruháját is összevissza tépte rajta s azonkívül két fejkendőjét erőszakkal lehúzta és elvitte. Lám a rózsának olyan tüskéje nőtt, amelyik alaposan tép és szákgat. — Megcsalt férj. Györkös Ferencz szakáli földmives már két évvel ezelőtt kivándorolt Amerikába, hogy jobb, könnyebb megélhetést szerezzen. De nem úgy ütöttek ki a dolgok, mint Györkös uram számította. Az idegen földön, idegen égalj alatt teljesített nehéz munka megviselte, egészségét aláásta, főleg erős szembajba esett, mely miatt hazaszállították A kaposvári, majd a budapesti közkórházban ápolták, mig végre hazabocsátották. De mikor visszatért az ö falujába, nem nagy öröme telhetett a viszontlátásban. Házát üresen találta, felesége Pap Erzsébet megszökött. De a mi elvihető volt, bútor, ágynemű, ruha, azt mind magával vitte, ugv hogy férjét összesen 560 kor. értékkel károsította meg. Az erősen csalatkozott Györkös bejelentette az esetet a csendőrségnél, mely a hűtlen feleséget Koppány szántón ki is hallgatta. Beismerte, hogy a ! hiányzó tárgyakat elvitte, de azok részben közös . tulajdonuk s azért értékesítette j őket, hogy mig az ura kint élt, megélhessen. A megszökött feleség ellen lopás miatt j a kir. ügyészség megindította az eljárást. — Állatkínzás a rossz ut miatt. A kocsiutak Szekszárdnak a vasút felé terjedő részén olyan rossz állapotban vannak, hogy még az üres kocsival való közlekedés is bajos, terhes kocsival pedig valóságos állatkínzás. Tegnap is gyönyörködhettek a vasút felé sétálók egy ilyen esetben. Gyorsok Márton deszkákat szállitott a muzeum átel- lenében levő fakereskedésbe. Az országúton csak elhúzták a lóvak a terhet, de a gőzfürdő átjárójánál bennakadtak a sárban s ekkor kezdődött az az éppen nem épületes munka, hogy Gyorsok egy teljes óra hosz- száig ostorral, ostárnyéllel ütötte lovait, a hol jónak gondotta, közben káromkodott saját ízlése szerint, de biz a lovak nem bírták ki - huzni a terhet s másik pár lovat kellett befogni, hogy az alig húsz lépésnyi fakereskedésbe beérhessen a rakomány. De egyrészt a fuvarosok is hibásak, mert éppen nem szükséges állataikat kinozni; rakjanak fél kevesebbet, amennyit a rossz útban lovaik bizonyosan elbírnak. — Dobálózó kőműves munkás. Imre Ferencz a tolnai községház építésnél alkalmazott munkás múlt hó 29-én reggel Storkak Ferencz pallért egy kövei fejbe dobta, azután a munkásokat biztatta, hogy ne dolgozzanak. Imre tagadja azt, hogy a munkásokat biztatta volna, de a dobást beismeri, melynek j kézzelfogható bizonyítéka a tyuktojásnyi daga I nat Storkak fején. Legénykedés. Ferk Frigyes Dúzs községi biró nov. 26-án este meglelent Alit János korcsmájában a rend ellenőrzésére, hol ekkor Schönenberger Mátyás, Krausz József, Fetter János és Hammer János legények mulattak. Az erős hangulatban levő legények midőn a bírót meglátták, feltámadt bennük német létükre a magyar virtus és a felsőbb hatalmat kidobás utján el akarták a kocsmából távolítani. Csak a nagy számban jelen volt józan elemnek sikerült a mai időben divatos eltávolitástól a község biráját megmenteni. — Öngyilkos. Bölcsföldi József tolna némedi lakos november hó 28-án d. e 9 órakor lakásán nyakát elmetszette. Mire hozzátartozói észrevették, már nem segithetj tek rajt, úgy, hogy pár perez alatt meghalt. — Névmagyarosítás. Lőwcnsohn Imre | majsatniklósvári lakos Látláuiyi-ra, kiskorú LőwensohnSándor, Löwensohn Béla, Lőwen- sohn István és Löwensohn Irma majsamiklósvári lakosok Látrányi-ra, Trebilsch Lajos paksi lakos családi nevét Tarczai-ra, Grosz Vilmos gyönki lakos pedig Nagy-ra magyarosították. — Árva J. könyvkereskedésére felhívjuk a n. érd. közönség figyelmét (Szekszárd, i Dr. Hangel-féle ház), hol szükségletét bárki jutáuyos árak mellett fedezheti. Igen nagy raktár levélpapirosokban, képes levelező I lapokban és eredeti solingeni zsebkésekben. Zenemű újdonságok zongorára, hege- : dime és czimbalomra igen nagy választékban. — Megugrott disznó kupeczek. Decsi tudósitónk irja: Egy Pollák nevű nagyí székelyi lakos sertéseket vásárolt Decsen és környékén. A vétellel Kovács József és Kovács Antal decsi lakosokat bízta meg. A két testvér össze is vásárolt egy csomó disznót s e hó 26-án valami 10—12 őcsényi ember vitte ki az állomáshoz a levágott és feltisztogatott sertéseket s a drága küldeményt a Kovács testvérek fel is adták a vasútra. De mert a vevőnek a 11 órai vonattal el kellett utaznia s az idő rövidsége miatt az eladókkal egyenkint nem birt le-