C. Tóth Norbert: Ugocsa megye hatóságának oklevelei (1290-1526) (Budapest, 2006.)
Hártyán, hátlapján két gyűrűspecsét nyomával. Leleszi konvent mit. 1300-34. (DF 233645.) - Bereg megye ugyanezen a napon kelt válaszát ld. Neumann: Bereg 28. 1 Az oklevélben Jacobus filius Dese quondam wayvode, comes comitatus de Ugocha szerepel. Jakab minden bizonnyal annak a (Debreceni) Dózsának a fia, aki 1318-1321 között (Engel: Archontolögia I. 11.) töltötte be az erdélyi vajdaságot. Ha e feltételezés helytálló, akkor Jakab egyúttal testvérével, Pállal szabolcsi ispán is volt (1332-1347). vö. Piti: Szabolcs 11. - Az 6 személyét támogatja, hogy a parancs eredetileg Szabolcs megyéhez szólt, továbbá a jelentés keltezési helye, amely Szabolcs megye sedria-helye volt. 1348. ápr. 2. (f. IV p. Letare) Ugocsa megye hatósága jelentette Lajos királynak, hogy Korúm (dictus) Péter és Zala-i (dictus) Péter (Várdai László fia:) János öt lovát és rengeteg más holmiját, megsebesítve két fiát, potentialiter elvitték. Tartalmi átírás Miklós nádor 1351. máj. 20-i ítéletlevelében. DL 76998. (Zichy cs., zsélyi l-B-162.) - Zichy II. 315. 1351. aug. 26. (Bude, f. VI. a. oct. Stephani reg.) Lajos király Ugocsa megye hatóságához. Elmondták neki Balázs leleszi prépost nevében, hogy Jakab-napon, hétfőn (júl. 25.) Miklós nádor Zemplén megye nemessége és más helyzetű emberei részére prope civitatem Patak congregatio generalis-t tartott, amelyen Lőrinc fia: Péter zempléni alispán, továbbá Veyche-i Abram fia: Péter, Budrugkuzy-i Miklós fia: András, Zombur-i Iwanka és Cheley-i Pongrác fia: László szolgabírák, valamint Ite fia: János, Bachka-i Miklós, Kereztur-i Pasar (dictus) János, Marhardus fia: Lőrinc, Zech-i László fia: Tamás, Isep-i Máté, Cheyke-i András fia: Dénes, Rozgun-i László, Franchyk fia: Péter, Nogmyhal-i András fia: Imre, Koporci-i Márk fia: Domokos és Ábrahám fia: János esküdt ülnökök (iurati et assessores), akiket a közgyűlés választott, Balázs prépostot hamis oklevél kiadása és a konvent pecsétjével való megerősítése miatt levelesítették, cum tamen, prout dicitur, ipse prepositus in eadem congregatione nullum adversarium vei oblocutionem habuisset specialem, qui eundem premissi sceleris factione et perpetratione esse et fuisse facie ad faciem asseruisset, quemquidem prepositum hiis habitis ipse palatinus in dicta sua congregatione detinuisset demumque receptis ab ipsis fideiussoribus abire permisisset, que omnia non ex alio, quia ipse possessiones predicte sue ecclesie favore quorundam postposito, prout sue prepositure ofíicium ipsum ab hoc restringit regimine procurasset et sic in aquisitionibus possessionum predictarum voluntati eorum aptemperare(l) in omnibus nequivisset, eidem intulissent vicecomes et iudices nobilium ac iurati assessores prenotati. Unde cum nos de premisso facto certitudinaliter sciscitari et meram indagare velimus veritatem obmunititiamque et ódium nemo debeat condampnari; ezért megparancsolja nekik, hogy küldjenek ki egy vagy két embert az igazság kiderítésére, majd azt írják meg neki. Ugocsa megye 1351. szept. 29-i jelentéséből: 13. Leleszi konvent mit. 1300-65. (DF 233672.) - A Bereg megyéhez szóló parancslevelet lásd Neumann: Bereg 37. 11 12