Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)
- 55 - t rege Ladislao habemus strictissimis in mandatis, ut quempiam in suis iuríbus protegamus, vestras igitur amicitias presentibus petimus diligenter, nichilominusque vobis in persona prefati domini nostri regis firmiter committimus et mandamus et aliud habere nolumus, quatenus amodo in posterum prefatum Nicolaum Erdély in prescripta sua terra modo antelato per Iohannem Gereb sibi readiudicata impedire et mo_ lestare nusquam velitis, neque presumatis, sed eundem in eadem pacifice conservando, qui si feceritis, bene quidem, alioquin presentium vigore committimus memorato Iohanni Gereb, ut ipse nostra in persona et auctoritate presentibus sibi in hac parte attributa iustitiaque mediante prefatum Nicolaum Erdély in omnibus suis iustis iuribus contra vos et presertim adversus sedem Marvvs protegere debeat et teneatur. Secus ergo non facturi, presentibus perlectis exhibenti restitutis. Dátum in villa Nagpaly, feria quinta proxima ante dominicam Letare anno domini M. CCCC. L. quarto. Eredetije papíron, alján piros pecsét töredékeivel, 7290. XL1V. Tordán, 1455. mart. 11. Broniszláv erdélyi alvajda somkereki Erdélyi Miklósnak, az erdélyi követek fizetésére kölcsönadott kétszáz forintból a Szolnokvármegyére eső huszonnyolcz forintnak megfizetéséről menedéket ad. Nos Bronyslaus vicevayvoda Transsilvanus fatemur et recognoscimus, egregium Nicolaum Erdeli de Somkerek in sortem ducentorum florenorum auri, quos nos pro expensis nunciorum universitatis nobilium partium Transsilvanarum mutuo et sub spe restitutionis accommodaveramus, de comitatu Zolnok viginti octo florenos auri nobis persolvisse, quem nos superinde commisimus quittum et expeditum. Dátum Thorde, feria tertia, in profesto beati Gregorii pape anno domini Millesimo quadringentesimo quinquagesimo quinto. Eredetije papíron, alján Broniszláv alvajda pecsétjével, melynek paizsában egy egyszarvú (!) látható, jelzet nélkül. 1454. mart. 28. 1455. mart. 11.