Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)
CLXXIX. (Esztergomban) 1505, nov. 5. Az esztergomi káptalan előtt Erdélyi Márton a testvérével Jánossal ennek belsőszolnok-, kolos-, és dobokavármegyei birtokait illetőleg a János neje, Petronella asszony javára, a király előtt bizonyos feltételek alatt kötött, különben pedig fenyegetéssel kierőszakolt örökösödési szerződést semmisnek nyilvánítja. Nos capitulum ecclesie Strigoniensis memorie commendamus per presentes, quod egregius Martinus Erdély de Somkerek personaliter nostram veniens in presentiam per modum protestationis et inhibitionis nobis significare curavit in hunc modum, quod quamvis alias ipse seriebus literarum serenissimi principis domini Wladislai dei gratia regis Hungarie et Bohemie etc. fassionalium superinde confectarum oneribus Iohannis et Francisci filiorum, necnon puellarum Katherine, Clare, Elizabeth et Sophie filiarum suorum in se ipsum assumptis et levatis in facto domus et curie nobilitaris in possessione Somkerek predicta, necnon totalibus portionibus possessionariis egregii Iohannis Erdély de eadem Somkerek fratris ipsius carnalis in possessionibus Somkerek ante dicta, necnon Zekerberethe, Kach, Magasmarth, Wyragosberek, Zaznemege, Olahnemege, Lwchka, Prezlop, Chepan, Nemethy, Wdwarhel, Zaazberethe et Egres vocatis, omnino in Zolnok interiori ac super totali possessione Olahsarmas, necnon directis et equalibus medietatibus totalium possessionum Mezewzylwas alio nomine Waydazylwas in de Kolos et Zaah vocatarum in Thordensi comitatibus existentium et habitarum, in ipsum Martinum Erdély ac filios et filias eiusdem prenotatos iure successorio devolvi et condescendi debentium, cum prefato Iohanne Erdély fratre suo quandam fecerit dispositionem atque ordinationem, superindeque generose domine Petronelle consorti eiusdem Iohannis Erdély glori*) sue talem, qualem idem Iohannes Erdély voluisset, tam pignoris, quam etiam perpetuitatis titulis fassionem fecerit ac easdem domum et curiam nobilitarem simul cum dictis por*) Hibásan gloti az eredetiben.