Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)
CLXXVI. Budán, 1505. mart. 12. II. Ulászló Bethleni Bálás kérésére az Erdélyi János és kízdi Sándor János közt a dicsőszentmártoni major s ugyanezen városbeli mcmesi curia és ház,' továbbá Csüdőtelke, Zágor, Királyfalva és Szilkut s a szépmezei és váradjai részek birtoka iránt létrejött kölcsönös örökösödési szerződést megerősítő királyi beléegyezésének regestrumát a királyi könyvből kiadatja. de commissione domini regis. Nos Wladislaus dei gratia rex Hungarie et Bohemie etc. memorie commendamus tenore presentium significantes quibus expedit universis, quod fidelis noster egregius Blasius de Bethlen nostram veniens in presentiam exponere nobis curavit in hunc modum, qualiter nos illis dispositioni atque obligationi, quam egregii Iohannes Erdély de Somkerek ab una ac altér Iohannes filius condam Simonis Sándor de Kysd ab alia partibus de et super certis bonis et iuribus ipsorum possessionariis infra nominandis in alterutrum factis nostrum regium consensum prebuissemus, supplicans maiestati nostre idem Blasius de Bethlen, ut tenorem signature huiusmodi literarum consensus nostri in libro sive registro nostro, in quo scilicet litere huiusmodi de more assignari solent, perquiri faciendo paria huiusmodi signature verbotenus in transsumpto literarum nostrarum eidem Blasio Bethleni pro iurium suorum cautela extradari et emanari facere dignaremur. Cuius tenor is est: Anno domini Millesimo quingentesimo quarto *) ad propriam commissionem domini regis Bude, in festő beati Thome apostoli date sunt litere — — sat., I. Ulászlónak 1503. dec. 21-én kelt oklevelét, melylyel e bejegyzés a dolog érdemét tekintve megegyezik, elébb CLXVI. sz. a. — Que quidem paria seu registrum de verbo ad verbum sine diminutione et augmento aliquali transcribi et transumpmi, presentibusque literis nostris inseri et inscribi facientes eidem *) így, helyesen tertio lenne.