Barabás Samu: Székely oklevéltár 1219-1776. (Budapest, 1934.)
curavit demonstrare, in quibus vidimus contineri, quod prefatus condam Johannes de Ka[al] 3 3) annotato Bernaldo Zekel universas res et bona sua ad dispensandum et iura possessionaria ad protegendum testamentaliter legavisset. Qüibus quidem^ litteris exhibitis et allegationibus per partes modo premisso coram nobis factis, eisdem partibus per [nos] 3 4) sibipsis (így!) in premissis iudicium et iustitiam preberi postulantibus, unde licet prelibata domina Elena relicta dicti condam Johannis de Kaal, mater vero iamfate puelle Magdalene prescriptum contractum cum prefato Nicolao Thoth íecerit, vig[o]re 2 5) cuius contrac[tus] 3 6) eadem domina ipsam puellam Magdalenam filiam suam dicto Stephano filio ipsius Nicolai Thoth in sponsam dederit, idemque Nicolaus Thoth ipsi domine Elene de dote et rebus eiusdem paraffernalibus modo premisso pecuniaria solutione mediante satisfe[cerit], 3 7) annotatus vero Petrus de Zengyei eandem puellam ratione consanguineitatis et linee propinquitatis, prelibatus autem Bernaldus Zekel vigore prescripte testamentarie dispositionis pariter cum iuribus possessionariis ac rebus et bonis eiusdem ad educandum et conservan[dum] 3 8) s[i]bipsis 3 9) magis quam ceteris pertinere debere allegaverint; tamen quia prefatus Petrus Zengyei [parura] 4 0) eidem puelle [i]n 4 1) propinquiori linea videatur attinere consanguines, ta[me]n 4 2) quia prelibata domina Elena, alias relicta dicti condam Johannis de Kaal í 3) itus pretactam portionem 4 4) possessionariam, sed et alia iura possessionaria tam nobili[taria], 4 5) quam siculicalia dicte puelle Magdalene paterna minimé ipsi Nicolao Thot, sed neque cuipiam alteri supra dotem et res paraffernales suas obligare et . . . , 4 6) contractum seu confederationem facere potuisse et neque ipsa puella prelibato Petro Zen33—42) Kiszakadozott helyek. 4 3) Két-három szó, körülbelül 30 mm. olvashatatlan. 4 4) Kétszer írva. i 8) Kiszakadt, 4 Ö) Körülbelül két szó, 20 mm. kiszakadt.