Thallóczy Lajos–Barabás Samu: A Frangepán család oklevéltára. II. 1454–1527. Hamis oklevelek. 1209–1481. (Budapest, 1913.)

kivágták a legszebb törzseket, a hozzáférhető helyeken pedig az állat lelegelte a cserjét s így állott elő az a halott kopár­ság, mely a Velebiten kezdődik s az albán partokig terjed. A fakivitel a XIV—XV. században Zenggnél, Bukarinál, Fiúménál a legnagyobb, de a Narenta mentén is elég fát úsztattak. A legtöbb épületfát természetesen Velenczébe s az adriai olasz kikötőkbe szállították, de ment elég Görög­országba, Maltába s Szicziliába is. Hajóépítkezés terén Velencze ad irányt. 1 A kereskedelmi forgalom akadályai a koronként politikai vagy gazdasági okokból kiadott tilalmak magyar, velenczei s nápolyi részről, a monopoliumok, gyak­ran a hamispénzverés 2 s nem kevésbbé az a sok hatal­maskodás tengeren és szárazföldön egyaránt. Amannak kalózkodás, emennek rablás a neve. A kereskedelmi érde­keket Zenggben egy velenczei konzulképviselte, később Anconának is volt megbízottja Zenggben. A belföldi forgalom rossz utakon (kaldronákon) bonyolít­tatott le. Teherhordó lovas karavánok használták a köves régi utakat, vagy még római, illetőleg őskori formájú négykerekű vasalatlan szekereken döczögtek át a hegynek meredekén deprecamur, quatenus licentiam extrahendietad terras nostras mittendi, quas­cumque res dictus Simon ab inde extrahere voluerit, velitis ei nostri honoris intuitu concedere et alia in predictis et aliis sibi oportunis habere ipsum propensius comendatum, nam ex hoc nobis quippe complacebitis, qui de hiis, que honeste possemus, annueremus libentius votis vestris. Dátum Cesarauguste prima die marcii anno a nativitate Domini M.CCC.LXXX. primo. Rex Petrus. Dominus Rex mandavit michi Bartholomeo Sirvent prothonotario. K ü 1 c z í m : Egregiis viris Stephano et Johanni comitibus veg­lensibus et Medruxie. Continua una orden del Re a sus amigos, aliados, súbditos oficiales, etc. para que ayuden, en cuanto haya menester, en sus viajes de ida y regreso, a Simon Canyana. Misma fha. ^Barcelona, aragon levéltár, Registro 1101. fol. 43., 44 ) ' L. erre nézve a galea, lignum, brigantina, gondola, kis vitor­lások stb. Jirecek : Staat und Gesellschaft im mittelalt. Serbien. 2 Frang. Márton veret hamis velenczei pénzt. — Okit. II. köt. 4 1. 3 A velencei officium frumenti a dalmát partvidékre nézve a köz­ponti tárház szerepét vitte. — Körmendi levéltár, Mem. 1397 febr. 3.

Next

/
Thumbnails
Contents