Fekete Nagy, Antonius – Makkai, Ladislaus: Documenta historiam Valachorum in Hungaria illustrantia, usque ad annum 1400 p. Christum. (Budapest, 1941. Études sur l'Europe Centre-Orientale. 29.)
vanis, Ultralpinis et Sirmiis se sont convertis au catholicisme ou sont préts á la conversion. Pour favoriser ce mouvement, le pape avait adressé des lettres á la reine Elisabeth, mére du roi Louis, necnon nobilibus viris Alexandro Bassarati,- et aliis tam nobilibus quam popularibus Olachis Romanis, Nicolao principi de Remecha, Ladislao Voyuade de Bivinis, Sanislao de Sypprach, Aprozye Voyuade de Zopus et Nicolas Voyuade de Auginas, ainsí qu'aux fréres mineurs. Le roi ayant trouvé les lettres suspectes, les intercepta et c'est pourquoi le pape lui demande de les transmettre aux fréres mineurs. Dátum Avinione XVI. Kalendas Novembris, pontificatus nostri anno quarto. L'original n'est pas connu. Une copie de l'époque se trouve dans le recueil des copies pontificales (Clementis VI. An. IV. secr. ep. 525, Vatican). Edition: Theiner, Vetera monumenta I, p. 691; Hurmuzaki—Densu^íanu 1/1, p. 697. 74. Visegrád, le 28 décembre 1345 Louis I e r, roi de Hongrie, fait don á Aprusa et Marus filio Erdeu woyvode, item Staan fratri ipsius Erdew et Myk filio eiusdem Staan 1 du kénéziat de Zorwazou (,,keneziatum de Zorwazou") 1' sous les mémes conditions sous lesquelles le roi Charles le leur avait accordé. reflet de la distinction que le pape voulut établir entre les Roumains nobles et non-nobles, puisqu'en Valachie le terme de ruman servait pendant longtemps á désigner les serfs pauvres de la province (Xenopol, Istoria Romániíor III, p. 48). 2 II s'y agit des Roumains qui sont établis en Hongrie, en Transylvanie, en Valachie et probablement dans le Szörénység (l'Olténie d'aujourdhui). II est vrai que Sirmium signifierait le Szerémség, c'est-á-dire le pays compris entre le Danube et la Save, mais on n'y trouve guére de population roumaine. Sirmium parait donc étre une íaute d'écriture au lieu de Seurinium. Alexandre Besarabe, voivode de Valachie, régna de 1352 á 1364. Les autres noms de personnes et de lieux sont tellement déformés qu'ils ne peuvent plus étre identifiés avec certitude. 1 Ce sont les ancétres des familles suivantes: Szaploncai, Nán, Sztán, Tivadar, Mihályi de Apsa, Maris et Biró de Konyha, Mich de Kabolapatak, Dan de Apsa, etc. Toutes ces familles sont originaires de Máramaros (cf. G. Petrovay, A mármarosi oláhok, p. 613). 2 Zorwazou équivaut á Szarvaszó—Sarasáu (du hongrois szarv „corne" et: aszó „vallée desséchée"), nom d'un village de Máramaros, situé entre Mármarossziget—Sigeth et Hosszúmezö—Cámpulung.