Iványi Béla: Bártfa szabad királyi város levéltára. 1319-1526. (Budapest, 1910.)
682. 1453. január 31. (Pozsony.) Stenczel György és Ja wer Pál levele Bártfa város tanácsához, melyben írják, hogy a király és az udvar Bécsből Pozsonyba érkezett, hogy az egész ország esküt tett a királynak és hogy a tárgyalások Giskrával még folynak. Vízfoltos papiroson, töredékes zárópecséttel. 683. 1453. február 6. Podolin. Olossniczai János lublói és szepesi tizenháromvárosi kapitánynak levele Bártfa város tanácsához, melyben a magyar városok, várak és erődök lakói által a lengyeleknek okozott károk ügyében ír. Papiroson, zárópecsétje elveszett. 684. 1453. február 8. Pozsony. V. László király Hunyadi János beszterczei örökös grófnak meghagyja, hogy miután Bártfa városának — tekintve a városnak iránta tanúsított hűséges szolgálatait — »pro quingentis florenis sales de camera nostra regali Marmorossiensi duximus deputandum«, azt tehát adassa ki. Vízfoltos papiroson. 685. 1453. február 9. Muszina. Karnyovszky Frigyes muszinai várkapitány Bártfa alsóváros népeit hódolati eskü letételére magához hívja. Papiroson, alul pecséttel. 686. 1453. február 9. Muszina. Karniowsky Frigyes muszinai várkapitány Olesnycei János nevében Bártfa városának hadat üzen. Vízfoltos papiroson, pecsétje elveszett. 687. 1453. február 13. Lőcse. Olesniczai János, podolini, lublói és szepesi tizenháromvárosi kapitány, osztrovai Talafus János és társaik, továbbá Szepes vármegye közönsége és Lőcse városa közt, Szepes- és Sáros megyék békéjét illetőleg létrejött megállapodások pontjai. Papiroson, egyszerű egykorú másolatban. 688. 1453. február 28. Bécs. Y. László király levele Bártfa város közönségéhez, melyben írja, hogy a lengyel király kapitánya által okozott károk ügyében tartandó tanácskozásra ő egy magyar urat küld ki. »Als ir uns yecz die ewren habt anbringen lassen, wie des kunigs von Polan haubtman mit volkch in die stete in dem Czips so im verphendt sind, komen sey und ew ettlichen anndern unsern steten daselbs merkchlich gut genomen hab, das wir nicht gern vernomen haben und uns nicht lieb ist. Nu hat uns