Szentpétery Imre: Az Árpád-házi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke. Regesta regum stirpis Arpadianae critico diplomatica. II. kötet. 1. Füzet 1255-1272. (Budapest, 1943.)
12 72 febr. 17. Átírta Báthory István országbíró 1464. (Wenzel.) Fejér, CD. V. 1. 258. (kihagyásokkal). Wenzel, ÁUO. VIII. 383. Kivonatok : Magy. Tört. Tár, IX. 103. Densusianu, Documente, 365. Zimmermann—Werner, Urkb. I. 114. 2160. — kachuz-i Mokud fiainak : Gaal, László és Gergelynek főkép még Feketheholm váránál tett szolgálataikért, ahol Pál nevű testvérük elesett, a turna-i (Torna) királyi birtokhoz tartozó Terestene (Teresztenye, Abaúj-Torna vm.) birtokrészt adja, leírván a határokat a beiktatást Buzad tornai ispánnal végző egri káptalan jelentése után. — D. p. m. mag. Benedicti prepos. eccl. Orod. au. n. vicecanc. dil. et f. n. a. D. 1272. XIV. Kai. Mártii, indict. XV. regni a. n. a. secundo. Méltóságok : Fülöp esztergomi, István udv. kancellár kalocsai, János spalatói érsek, Lampert egri, Bereck csanádi, Jób pécsi, Fülöp váci, Pál veszprémi, Timót zágrábi, Lodomér váradi püspök, Moys nádor soproni ispán a kunok bírája, Egyed tárnokmester pozsonyi ispán, Joachim szlavóniai bán, Máté erd. vajda szolnoki, Lőrinc Szörényi bán dobokai ispán, Gergely királynői tárnokmester. Átírta Vencel király 1303. jan. 23. (Orsz. Ltr., gr. Zichy-ltr. 217. C.) Zichy-okmt. I. 28. Kivonatok : Wenzel, ÁUO. XII. 54. Zimmermann— Werner, Urkundenbuch, I. 114. _ 2161. — Chekew fiának: Jánosnak kérésére átírja és megerősíti saját, ifj. királyi, 1267-1 oklevelét (Id. ezt az 1874a. sz. alatt), a borsodmegyei Selyz (Ziliz) adományozásáról. Átírta III. András király 1291. febr. 21. Ennek fényképe (a Lossonczylevéltárban levő eredetiről) az Orsz. Ltr. fényképgyüjteményében, AN. 2. Az oklevél szövege a következő : Stephanus Dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus presentem paginam mscripturis (!) salutem in eo, qui regibus eternam dat salutem. Ad universorum tam presentium quam futurorum notitiam harum serie volumus pervenire, quod Iohannes filius Chekew fidelis et familiaris* noster ad nostram accedens presentiam exhibuit nobis privilégium nostrum tempore ducatus nostri confectum super collatione cuiusdam terre Selyz nuncupate, petens, ut idem privilégium approbando memoratamque collationem ratificando ratificare (!) 2 dignaremur. Cuius quidem privilegii tenor talis est: (Következik István ifj. király 1267-i oklevele Selyz adományozásáról.) Nos ígitur servitia eiusdem Johannis denotata in precedentibus et etiam que postmodum impendit (?) ipse et fráter ipsius Bartholomeus obiit 3 in expeditione nostra habita contra regem Boemorum, recensentes, eandem collationem nostram ratam habentes et acceptam, ipsum privilégium de verbo ad verbum insertum presentibus confirmamus, dupplicis sigilli nostri munimine roborando, volentes, ut 1 Az ugyanaz nap kelt, több tekintetben rokon szövegű oklevélben (Wenzel, AUO. VIII. 383.) itt «fidelis et familiaris iuvenis noster» van. 2 Ugyanott: ratificando confirmare. 1 Ügyetlen és zavaros fogalmazás; talán a másoló hagyott ki valamit. Szentpétery: Az Árpádházi kirá lyok oki. II. 18 1272. febr. 17.