Szentpétery Imre: Az Árpád-házi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke. Regesta regum stirpis Arpadianae critico diplomatica. II. kötet. 1. Füzet 1255-1272. (Budapest, 1943.)
aule nostre nótárius speciális dilectus et fidelis noster a plunbus annis multa et meritoria obsequia seu multiplices famulatus in omnibus negotiis nostris et agendis tam in prosperis quam in adversis nobis exhibuisset fideliter et devote, se cuilibet casui fortune committere non formidando, et perconsequens magister Balduinus filius Thyme iobagio[nis?] castri nostri Zaladiensis nótárius curie nostre in Polonia et alias nobis acceptabilia et mentoria servitia impendisset fideliter et celeriter in nostro servitio laborando et desudando, nos qui cunctorum fidelium nostrorum servitia inspicere debemus oculis pietatis, tum ad instantiam et supplicationem eiusdem magistri Andree, tum etiam consideratis fidelitatibus et meritoriis servitns ipsius magistri Balduini terram castri nostri Zaladiensis in villa Kaal existentem ipsi magistro Balduino eiusque successonbus et per eum suis fratribus dedimus, donavimus et contulimus atque tradidimus cum omnibus utilitatibus, vineis scilicet, silvis ac aliis omnibus pertinentiis suis rnre perpetuo possidendam pacifice et quiete, eximendo penitus ipsam terram a potestate et iurisdictione cuiuslibet comitis Zaladiensis pro tempore constituti, et volumus, quod ipse magister Balduinus et successores eiusdem ac per eum sui fratres in eisdem metis et terminis ipsam terram habeant et possideant, quibus castrenses in ipsa terra residentes eandem possidebant et habebant. Volumus etiam, quod cum presentes nobis re~ portate fuennt, privilégium nostrum super premissa collatione nostra eidem magistro Balduino concedatur. Dátum in Sarus in festő Scolastice virginis anno Domini M° CC° LXX° secundo. 2156. — megparancsolja Ponyt bán, zalai ispánnak, Hogy Thyma fiát : Balduinus mestert iktassa be s védje is meg a Kaal (Kál, Zala vm.) falusi várszolgák földe birtokában, melyet a király Balduinusnak adott. Átírva Ponyt bán 1272-i oklevelében, amely viszont Pál, veszprémi püspök és káptalana évszám nélküli oklevelében foglaltatik. Az utóbbinak eredetije a veszprémi káptalan magánlevéltárában van. Lad. 1. «Kál 8.» Az oklevél szövege a következő: Stephanus Dei gratia rex Hungarie dilecto et fideli suo Ponyt bano comiti Zaladiensi salutem et gratiam plenam. Cum terram castrensium de villa Kaal magistro Balduino filio Thyme et per eum suis fratribus de plenitudine nostre gratie contulerimus, volumus et fidelitati tue mandamus precipientes, quatenus ipsam terram eidem magistro Balduino et suis fratribus cum vineis et omnibus aliis utilitatibus suis statuas et as~ signes, eosdem in corporali possessione dicte terre auctoritate nostra conservando, aliud non facturus obtentu nostre gratie plenioris. Dátum in Sarus in festő Scolastice virginis. Az évszámra vonatkozólag v. ö. a megelőző, (2156. sz.) oklevéllel. Az oklevélből sem itt, sem az előző számnál nem tűnik ki, hogy melyik Kál értendő. Olv. Csánki, III. 66. 2157. (1272.) febr. 10. Sáros.