Gerevich Tibor–Jakubovics Emil–Berzeviczy Albert: Aragoniai Beatrix magyar királyné életére vonatkozó okiratok. (Budapest, 1914. Monumenta Hungariae Historica. Diplomata 39.)
vi fano estima, benché tengano che S. M t à non serà ne la pristina sanitade, prima che a tempo novo. Me ricomando de continuo in gratia de V. Ex ti a basandoli sua mano. Strigonii, XIII. Februarii, 1493. Beltrame de Constabile. Czim: Illustrissimo ac excellentissimo principi et domino, domino Herculi, duci Ferrariae etc. CLXXXIX. 1493. február 13. T. Vimercati kö^et jelentése Velenczéből a milanói herczeghez, melyben hírt ad Sánkfalvi püspöknek, Ulászló követének eljárásáról Nápolyban ; Ulászló nyiltan megtagadta Beatrixszal kötött házasságát, mivel szemben Ferrante méltatlankodik s ujabb követeket akar küldeni. (Az ide nem vonatkozók elhagyásával.) Milanói áll. levéltár, Sez. Stor. Pot. Est Venezia. Hogi questo oratore regio, 1 essendo extrato in rasonamento con lui, me dise havere da participarmi quello, che hieri comunicò a questa Sig n a, cioè la gionta al Ser mo Re suo del veschove Nitriense, ambasatore del Re d'Ungaria, con la expositione facta allo M t à S. ; la quale fo di questa substantia che, havendo epso Re suo mandato in Ungaria Messer Andrea Caraffa con certe littere de credenza al Re d'Ungaria, per la quale nominava la M t a S. per genero et fiolo, presuponendo per constante havesse desponsata la Regina in moliere,et essendo de questo alquanto S. M t à alterata, per non havere mai hauto animo de desponsarla, nè haveria possuta prendere : ha mandato questo Mons r e a Napoli, con commissione [che] facesse intendere alla regia M t à eh' epso Sig r e Re d'Ungaria vole la Regina per bona sorella, volendoli conservare el Stato suo et honorarla corno sorella, ma non per moliere, al che mai non hebe animo, corno 1 A nápolyi követet érti.