B. Halász Éva: Anjou–kori Oklevéltár. XXXIX. 1355. (Budapest–Szeged, 2023.)

DOCUMENTA - Regeszták

49 ellen, és elmondták, hogy a f elek a következőképpen egyeztek meg: Ell ős fia Miklós és fia a Vasvár megyei Saar birtokon, Bodogazzonfalwa birtok közelében lévő minden részüket, melyek őket vásárlás, zálog, elörökítés vagy bármi egyéb címen megilletik, az ottani szőlőik kivételével, minden tartozékukkal és haszonvételükkel együtt Beke fiainak, Gews fia János fiainak, Klára asszonynak és örököseiknek visszaadták, meg­bízottjuk pedig visszaadja a kápolnaispán előtt. Tá.: Ország Mihály nádor, 1481. júl. 7. > Ország Mihály nádor, 1482. febr. 21. Dl. 4487. (MKA. NRA. 644.38.) 45. 1355. jan. 31. Péter prépost és az aradi egyház káptalanja tudatja, hogy Zer-i Pousa fia Miklós mes­ter (nobilis vir) egyházuk Morothua nevű és tőlük bérbe vett halastava után (de pisscina ...., quam a nobis servat conductive) 20 forintot fizetett, ezért jelen oklevéllel nyugtatják. D. sabb. an. fe. Purif. virg. glor., a. d. 1355. E.: Dl. 91 470. (Festetics cs. lt. IGN MISC 45.) Papír, alsó részén szöveget nem érin­tően szakadt. Hátlapon mandorla alakú pecsét töredékei és későbbi kézzel írott, latin nyelvű tárgymegjelölés. 46. 1355. jan. 31. A veszprémi káptalan tudatja, hogy előttük megjelenve Ayka-i Ayka fia András be­mutatta a saját, 1292. márc. 23-i régi autentikus pecsétjükkel megerősített zárt okle­velüket (l. HO. I. 88 –90., 66. szám) és azt kérte, hogy azt írják és autentikus pecsét­jükkel erősítsék meg. A káptalan a kérésnek eleget téve a bemutatott oklevelet átírja és jelenleg használt pecsétjével megerősíti. D. sabb. an. fe. Purif. virg. glor., a. d. 1355. E.: Dl. 66 143. (Thaly cs. lt. 71.) Hártya. Hátlapon rányomott pecsét körvonala és szalagja , valamint későbbi kezekkel írott latin nyelvű tárgymegjelölések. K.: HO. V. 129–130. (107. szám). 47. 1355. jan. 31. Buda Drugeth Miklós comes, [I.] Lajos király (H) országbírája és Thuruch megye honor­birtokosa tudatja, hogy előtte személyesen megjelenve Makwa-i Mark fia Peteu mes­ter tiltakozott, hogy ahogyan sokak elmondásából (ex relatione) megtudta, Margit (no­bilis domina), fr. patruelis­ának, András fia Lászlónak leánya, Magyar (dict.) Pál mes­ter felesége az őt örökség címén megillető Gelse, Sarf eumizhadou, a Raba folyó mel­lett fekvő másik Myzhadou és Gench (Vasvár m.), Huzuhpah (Zala m.) és De rze (Ve­reche m.) birtokokat idegeneknek akarja eladni, elörökíteni és elidegeníteni. Ezért je­len tiltakozással az asszonyt, Magyar (dict.) Pál mester feleségét a birtokok eladásától, elörökítésétől és bármilyen módon való elidegenítésétől, mindenki mást pedig azok elfogadásától és maguknak azokba bármilyen módon való bevezettetésétől eltiltja. Az

Next

/
Thumbnails
Contents