B. Halász Éva: Anjou–kori Oklevéltár. XXXVII. 1353. (Budapest–Szeged, 2018.)

Documenta

95 E.: EPL. Esztergomi Székesfőkápt. mlt. Acta radicalia 40/4/9. (Df. 237 072.) Hártya. Hátlapon külzet (Serenissimo principi, domino Lodovico, Dei gratia regi Hungarie, illustri domino suo pro venerabili in Christo patre, domino fratre Seffrido abbate monasterii Sancti Benedicti de iuxta Gron locique ei­usdem conventui contra iudicem, iuratos et universos cives ac hospites de Kunispergh inquisitoria.), Későbbi kézzel: Kinisperg, valamint későbbi kéz­zel írott, latin nyelvű tartalmi összefoglaló. Kerek zárópecsét töredékei. K.: Str. IV. 91. (60. szám). 126. 1353. márc. 6. A budai egyház kápt.-ja jelenti Miklós nádornak (H) és a kunok bírájának, hogy oklevelének megfelelően Felkező-i Andurnuk fia Jánossal, a nádori curia­ból kiküldött speciális nádori emberrel kiküldték tanúságtevőjüket, Lukács kar­beli presbitert a nádor oklevelében foglaltak elvégzésére. A kiküldöttek vissza­térve a következőket jelentették: márc. 3-án (in domin. Letare) kiszálltak a Hont. m-i Thur birtokra, a szomszédok és határosok összehívása után és jelenlétükben azt ikatták igaz és régi határai mellett, ellentmondás nélkül Ders fia Tamás fia Demeter mr.-nek, minden tartozékával és haszonvételével együtt, azzal a joggal, amivel hozzá tartozik, örök birtoklásra. D. IV. f. prox. p. domin. Letare, a. d. 1353. Á.: 1. a 151. számú oklevélben. 2. Á.1. > esztergomi kápt., 1385. nov. 6. MTA. Kvt. Oklevélgyűjtemény 202. (Df. 243 846.) 127. 1353. márc. 6. A fehérvári kápt. jelenti [I.] Lajos királynak (H), hogy János veszprémi püspök érdekében írott, egy évig érvényes (per anni circulum) minden jogi cse­lekményre (ad omnes actos legitimos) vonatkozó általános oklevelének megfele­lően az abban írott egyik királyi emberrel, Wrs-i Mihály fia Miklóssal kiküldték tanúságtevőjüket: Beren-i Péter mr. kanonokot, hogy a püspök kezén lévő Noua nevű és az ahhoz tartozó más birtokok bejárását, az azzal kapcsolatos vizsgála­tokat, eltiltásokat és idézéseket végezzék el. A kiküldöttek a kápt.-ba visszatérve egybehangzóan a következőket jelentették: febr. 27-én (f. IV. prox. an. domin. Letare) kiszálltak Noua birtokra és tartozékaira és régi határai mentén bejárták. A birtok határai, ahogyan azt írásban megvitték (in registro fuit reportatum): Ze­bechke ~ Sebechke folyó, határjelek és határjelként szolgáló fák; vulgariter Cha­stakuta ~ Castakuta-nak nevezett völgy. Bandurfi fia István mr. famulus-a és officialis-a: Orozton-i Péter fia János azt mondta a völgyig vezető határjelekre, hogy azok régiek és majdnem a megfelelő helyen vannak felállítva, de nem en­gedte azokat megújítani v. a régiek mellett új határjeleket állítani. Kijelentette,

Next

/
Thumbnails
Contents