Almási Tibor: Anjou–kori Oklevéltár. XII. 1328. (Budapest–Szeged, 2001.)

[székes-]fehérvári prépost, udvari alkancellár keze által, a. d. 1328., VI. Id. May, uralkodásának 28. évében. Méltóságnévsor. A. Á.: I. Lajos király, 1378. márc. 18. AM. Kosic. Kassa v. lt. T. Jeszeney 29. (Df. 269 793.) Tá.: Bebek István országbíró, 1364. jún. 26. Dl. 77 327. (Komoróczy cs. lt. c. 57.) (E.­ről) Eltérő névalakjai ()-ek között szerepelnek. K.: Z. III. 241. (172. szám) (Tá.-ról). Megj.: Az 1327. évi királyi parancslevelet és kápt.-i jelentést 1. Anjou-okit. XI. 214. és 247. számok alatt. 253. 1328. máj. 10. [I.] Károly király (H, Da, C, Ra, S, G, L, Co, Bu, princ. Sal., mont. S. Angeli dom.) a színe előtt megjelent Saar-szigeti (de Insula Saar) hospes-ek kérésére engedélyezi és megerősíti mindama szabadságjogokat, amelyeket azok megtelepedésüktől fogva élveznek. Eszerint: [1.] Szabadok és mentesek a király mindenkori ispánjainak, várnagyainak és officialis-ainak minden joghatósága alól, és sem az ispán, sem pedig officialis-ai nem ítélkezhetnek fölöttük sem az emberölések, sem a vérontások esteiben, sem pedig bármely másféle jogesetben. [2.] Közösségük évente ápr. 24-én (in die S. Georgii mart.) soraiból bárkit bíróvá választhat szabad elhatározása szerint; mindazonáltal az ügyeikben becstelenül és szabálytalanul eljáró bíró a közösség egyetértésével a választás napja előtt is megfosztható hivatalától. [3. j A közöttük telket szerző, ill. házakat építő külső személy, hogy örökségi jogon birtokolhassa tulajdonát, 12 dénárt tartozzék a bírónak fizetni; s hasonlóképpen, ha valaki eltávozva tőlük házait vagy építményeit el akarná adni vagy elidegeníteni, a bírónak 12 dénárt megfizetve távozhasson csak el összes javaival együtt. [4.] A termés tizedét 12 dénárral tartozzanak megfizetni; ezenkívül árujuk után a városban vagy a szigeten megállva, ill. odajőve mentesüljenek mindenféle vámfizetés alól, s vámszedőnek ne legyen semmi rendelkezése fölöttük. [5.] Ha valamely külső személy gyilkosság vagy valamilyen tartozás következtében menekülve ellenfele nélkül odakerülne hozzájuk, élvezze a szóban forgó hospes-ek szabadságát, így erre vonatkozó kérés esetére megengedi számára, hogy 15 napra ottmaradhasson náluk, s ezen megadott idő alatt ellenfelei ne érhessék el semmilyen korlátozását. [6.] A jogok és szabadságok összes részese minden jót és rosszat egy akarattal, oszthatatlanul és egyformán tartozzék viselni, és se nagyobb, se fontosabb szerepre ne formálódjék igény. [7.] A bíró a polgárokkal (cum civibus) együtt az egymás közötti összes súlyosabb és könnyebb jogesetben az ispán vagy officiális-a minden hatalmától mentesen és függetlenül a törvény rendjében ítélkezhessen és ítélkezzen. [8.] Megígéri, hogy szomszédságukban elegendő szántóföldet és kaszálórétet adományoz számukra. [9.] Kötelezettséget vállal és megígéri, hogy szabadságaikban - mint akik a fentieken túl a soproni polgároknak általa engedélyezett adományok szabadságának lettek részesévé - sértetlenül és kikezdhetetlenül megőrzi őket. [10.] Mentesíti őket a Thopolcha, Korokovv, Keer és Zenk vámhelyeken szedett vámok megfizetése alól, megtiltva mindenkinek, hogy e helyeken őket és áruikat megvámolja.

Next

/
Thumbnails
Contents