Kristó Gyula: Anjou–kori Oklevéltár. V. 1318-1320. (Budapest–Szeged, 1998.)

829. (1320.) júl. 2. Avignon [XXII.] János pápa, mivel Chanadinus váradi prépost, Károly király (U) titkos kancellárja és kápolnaispánja - amint neki jelezte - örökségéből és más javaiból a váradi egyházban 5 oltárt alapított elegendő adománnyal ellátva, továbbá a váradi Boldogságos Szűz Mária-egyházban, amely a székesegyház leányegyháza, javaiból 6 kanonokot és 7.-ként prépostot állított szintén elégséges jövedelemmel, azon hívek számára, akik ezen egyházak­hoz bíínbocsánatra és gyónásra az egyházak védőszentjeinek ünnepén v. bármely Mária­ünnepen jönnek, 60 napot, akik pedig az ünnep nyolcadán jönnek, 40 napot elenged a rájuk kirótt büntetésekből. D. Avinione, VI. Non. Jul., pápasága 4. évében. A. Reg.: 1. Theiner szerint: ASV. Reg. Joh. XXII. 2. Mollat szerint: ASV. Litt. communes. K.: Theiner I. 467-468. (Reg. 1-ről). R.: Str. II. 778. (Theiner alapján); Mollat III. 11 743. szám (Reg. 2-ről). Ford.: Doc. Trans. I. 362-363. (Theiner alapján) (román nyelvű.) 830. (1320.) júl 2. Avignon [XXII.] János pápa közli Choka [[Choska]] c. [fia] Mihály váradi kanonokkal, hogy Károly király (U) kérésére a váradi egyház egy üres kanonokságát, a prebenda-t és a tisztséget adja neki, ha viszont éppen nincs üresedés, a legközelebb megüresedőt tartja fenn számára. Felsorolja azon körülményeket, amelyek nem állhatnak ellent ezen intézkedésének. D. Avinione, VI. Non. Jul., [pápasága] 4. év[é]ben. Reg.: 1. Theiner szerint: ASV. Reg. Joh. XXII. 2. Mollat szerint: ASV. Litt. communes. A [[ ]] közti név itt szerepel. K: Theiner I. 468. (Reg. 1-ről). R.: Mollat III. 11 744. szám (Reg. 2-ről). Ford.: Doc. Trans. I. 363-364. (Theiner alapján) (román nyelvű). 831. (1320. júi 2. Avignon) [XXII.] János pápa közli az erdélyi egyház Tilegd-i, valamint a váradi egyház bihari és Bekeis-i főesp.-ével, hogy... L. a 830. számú oklevelet. Utasítja a címzetteket, hogy közülük egy v. többen pápai felhatalmazással Mihályt a váradi egyházban kanonokként fogadtassák be, adják át neki a stallum-ot, vezessék be most v. üresedés esetén a prebenda és a tisztség birtokába. D. ut supra [Avinione, VI. Non. Jul., (pápasága) 4. év(é)ben].

Next

/
Thumbnails
Contents