Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

237. (Kálló), 1358. okt, 20. Szabolcs vármegye alispánja és szolga­bírái Kállai Tamás fiánali Lászlónak Bátori Miklós hívására letartóztatott Kovács Máté nevű jobbágyát ura kezességére ki­adják s az ügy tárgyalását tizenötöd napra elhalasztják. Nos magister Brictius dictus Cantor vicecomes et quatuor iu­dices nobilium comitatus de Zabolch, damus pro memória, quod cum nos in loco iudieiario, sabbato proximo post festum beati Luce evangelistc exstitissemus, Dominicus di­ctus de Kuuar famulus magistri Nicolai filii Nicolai de Batur in persona domini sui prenominati vocavit r) nos, ut hominem captivare haberet; nos vero idem Dominicus antedictus ad portionem possessionariam magistri Emerici filii Simonis ad­duxisset, et unum hominem, iobagioneni Ladislai filii Thome de eadem Kallou, Matheum fabrum nomine, in presentia villici predicti Emerici invenissemus; unum equum legitime prohibi­tum de eodem Matheo postulasset; idem Mathe proposuit eo modo, quod pro tribus florenis predictum equum prohibuisset, et donec ipsos florenos non redderent, equum non restitueret ; tunc idem Dominicus eundem Matheum feeit captivari per nos tali modo, quod de dicto domino suo fugitive, non habita licentia nec persoluto terragio recessisset; tandem magister Ladislaus prenominatus pro suo iobagione respondit, quod iobagioneni suum sine lege captivasset, et idem homo iobagio suus exstitisset, petens nos, ut ad fideiussionem extradaremus. Unde nos ad fideiussionem extradantes, ita tamen quod ele premissa eausa nobiles provincie deliberare(n)t, ad quindenas datarum presentium duximus concedendas prorogandam. 2) Dátum loco et termino supradicto, anno Domini M° CCC° L m o octavo. Kívül: Pro Ladislao filio Thome de Kallou, contra Nico­laum filium Nicolai de Batur, ad quindenas prorogatoria. Er. papiron, záró pecsétek nyomaival. N. Muz. Kállay lt. 1358. okt. 20. 1358. nov. 3. 1 358. okt. 20. r) Az eredetiben a szó vége el van fenve. 2) Értsd causam. A prorogandam szó javításképen utólag van a szövegbe betoldva, a concedendas szót azonban elfeledték törölni.

Next

/
Thumbnails
Contents