Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
Nicolaum sacerdotem, ad premissa fideliter exsequenda, Tandem (iidem) exinde ad nos reversi et per nos diligenter requisiti, nobis concorditer retulerunt: quod ipsi quarta feria proxima ante dominicam Ramispalmarum proxime nunc preteritani ad faciem 1) portionis possessionarie condam Nicolai filii Gregorii, videlicet Machkas vocate, ín dicto comitatu dc Clus litigiose 2) accessissent, vicinis et commetaneis eiusdem universis legitime convocatis et ipsis presentibus reambulassent eandem ac ab aliorum possessionibus separassent et distinxissent; 3) item portionem eiusdem Nicolai filii Gregorii in eadem Machkas habitam, in comitatu de Clus existentem, pro viginti et quinque marcis regni consuetudine requirente estimassent; scivissent etiam a Johanne filio Gula de Gulahaza, Michaele dicto Darabas, Michaele filio Nicolai, Nicolao dicto Kerek et Johanne filio Martini nobilibus de Gyos-Machkas et ab aliis, quod prelibatus Nicolaus filius Gregorii et per consequens predicti Bcsse avus et Nicolaus páter memorati Andree in pacifica portioné possessionaria resedisse(n)t; ceterum idem homo vester sub testimonio hominis nostri predicti, eandem portionem possesfíonariam Nicolai filii Gregorii a parte plage orientali(s), iuxta continentiam dicti privilegii per ipsum Andreám exhibiti, 4) eidem Andree filio Nicolai filii Besse perpetuo possidendam et servandam statuisset, committendo eo iure, quo ad ipsum dinoscitur pertinere, sine preiudicio iuris alieni; quatuor diebus continuis in facie eiusdem possessionis portionarie 5) commorando, nullo contradictore apparente. Dátum in octavis festi Pasche Domini, anno Domini ut supra, Kívül: Nobili et magnifico viro domino Andree voivode Transsilvano et comiti de Zolnuk, pro Andrea filio Nicolai *) A faciem szó után ezek : prenominate portionarie possessionis Machkas vocate, in comitatu de Clus existentis personaliter accessissent, vicinis et commetaneis eiusdem legitime convocatis et ipsis presentibus — törölve vannak, a következő portionis szó pedig későbbi kézzel betoldva. 2) Az eredetiben hibásan : litigiosam. 3) Az eredetiben : distinccsissent. 4) A iuxta exhibiti szavak későbbi kézzel vannak betoldva, 6) A portionarie szó után betoldva : portionis. 1358. márcz. 21. 1358. ápr. 8.