Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

megkímélt bennünket — legalább 1526-ig átvizsgál­tuk s így tőlünk telhetőleg igyekeztünk kiadványun­kat a felölelt korszakra nézve mennél teljesebbé tenni. A mennyiben egyes oklevelek közlését mellőzhető­nek vagy mellőzendőnek találtuk, az ilyeneket a köz­iöttek szövegéhez fűzött jegyzetekben értékesítettük. Az okleveleket csonki tatlanúl, teljes szövegük­ben teszsziik l<özzé. Ezzel eltértünk a tört. bizott­ság ama czélszerűtlen, sőt a tudomány szempont­jából egyenesen károsnak bizonyult korábbi utasí­tásától, melynél fogva az Anjoukori Okmánytár 11 —VI. köteteiben közzétett oklevelek közönsége­sen ismert formulái, a czímek, solemniák s az olyan mondatok, melyek a tárgyukra nézve egymás­hoz hasonló oklevelekben legtöbbnyire ugyanazon szavakkal jönnek elő, kihagyattak. Ezt az utasí­tást a bizottság egy újabb határozatával, melylyel a középkori latin oklevélszövegek kiadásánál köve­tendő szabályzatot megállapítá, immár vissza is vonta. Az új szabályzat egyébként oly alapelveket tartalmaz, melyeket a gyakorlat az utóbbi évtize­dek alatt nagyrészt már életbe léptetett s mi is minden irányban követni törekedtünk. Ezek után csak egy szavunk van még: a hálás köszönet szava mindazoknak s különösen a M. N. Muzeum, az Országos Levéltár, a M. Tud. Akadémia ós az egyetemi könyvtár barátságos tisztviselőinek, a kik munkánk folyamán szíves segítségükkel támo­gattak. Budapest, 1920. április-havában. T. N. Gy.

Next

/
Thumbnails
Contents