Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
bentes consensum, unacum predicto Paulo de Vray homine vestro, ad premissa exsequenda discretum virum Thomam sacerdotem chori ecclesie nostre, rectorem altaris beate Katherine virginis et martyris diiximus transmittendum ; qui demum ad nos reversi, nobis concorditer retulerunt, quod ipsi feria tertia proxima post festiun Annunciationis virginis gloriose proxime preteritinn, ad faciem possessionis ipsius Petri filii Michaelis Ztanizo (így) vocatam accessissent et eundem Petrum contra memoratum Johannem x) filium Pauli de Chomakaz ad vestram presentiam citaseent, quindenas diei medii Quadragesime tunc venturas eidem pro termino assignando. Dátum feria quinta proxima ante dominicam Letare, anno supradicto. Kont Miklós nádornak 1359. ápr. 28-án kelt perhalasztó végzéséből. N. Mu', Kállay )t. 1 359. márcz. 26. 1359. ápr. 10. 1359. márcz. 28. 337. 1359. márcz. 31. A zalavári konvent kiküldött tanuja elölt Rátki Gergely fiai: Gegő és András, Pondidik nevű birtokukat tíz esztendőre szaMs-bérbe adják Lindvai Miklós bán fiainak. Nos eonventus monasterii beati Adriani martyris de Zala, memoj ie commendamus per presentes universis, quod ad diligentern petitionem magistrormn Stephani, Johannis, Nicolai et Ladislai filiorum Nicolai quondam bani de Lyndua ab ima, [item Gegeu] ac Andree filiorum Gregorii de Ratk parte ex latéra, Andreáin clericnm chori nostri ad videndam et audiendam protestationem ambarum paitiiun nos transmisimus [pro testimonio; qui] demum ad uos reversus, nobis conscientiose retulit et dixit, quod prefati Gegeu et Andreas filii Gregorii coram ipso quandam possessionem ipsorum Pondulyk vocatam in feudiun vulgariíer zabas 2) dictum, usque revolutionem J) A mandaturaban: Ladislaum. 2) V. ö. az erre vonatkozó nyelvtörténeti adatokat Ssamota-Zolnai: Oki. Szótár, 871.1. A kipontozott helyen sive censum v. sive usum állhatott. 41*