Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

verse remanente ; et eosdem Johannem filium Johannis, Nico­laum ac Stephanum, ratione ipsarum novem marcarum iudi­ciorimi expeditos reddidimus, vigore literarum nostrarum mediante. Datiun in Visegrád, die dominico proximo ante festum Nativitatis Domini, anno eiusdem Millesimo CCC m o L m o octavo. 1358. decz. 23, Er. papiron, hátára zöld viaszba nyomott sisak-czímeres gyűrűs pecsét­tel, melyben a sisak ormán a Rimaszécsi Szécsiek czímeréből két koronás sasfej látható; körirata a letöredezett betűkkel kiegészítve ez: [S' CO­M1T]IS NICOLAI * N. Muzeum. 285. Visegrád } 1358. decz. '24. Erzsébet királyné megbízza Morochuk beregi főispánt } hogy Kállai István fiának Istvánnak a tarpai és vári jobbágyok által elhajtott sertéseiért igazság szerint elég­tételt adasson. Elisabeth dei gratia regina Hungarie, fideli suo Morochkoni magistro agazonum suorum et comiti de Beregh vei eius vice­comiti de eodem comitatu, salutem et gratiam. Fidelitati vestre precipiendo mandamus, quatenus prout super ablatione porco­rum Stephani filii Stephani per iobagiones nostros de Torpa facta, veritas vobis constat vei constare poterit, si iidem ioba­giones nostri culpabiles fuerint, extunc ipsis terminum assi­gnetis pro impendenda in premissis eidem Stephano filio Ste­phani satisfactione; qui si fecerint, bene quidem, alioquin eos­dem iobagiones nostros de Torpa compellatis pro restitutione porcorum predictorum, ut fuerit opportunum, dilatione qua­libet non obstante. Volumus insuper, et vobis magister Moro­chuk firmius iniungimus, ut porcos preallegati magistri Ste­phani, qui per Pesconem et iobagiones nostros de Wary pridem fuerant recepti, quanti ex eisdem eidem Peskoni cesserant, eidem Stephano persolvi facere debeatis, prout etiam id tibi facie ad faciem commiseramus, secus in premissis non facturi. Dátum in Wyssegrad, in vigilia festi Nativitatis Do­34*

Next

/
Thumbnails
Contents