Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
domini Dominici dei et apostolice sedis gratia episcopi Transsilvani vicarii ex ista parte Mezes, damus pro memória, quod Nicolaus filius Salamonis, famulus magistri Stephani filii Stephani, pro eodem domino suo Stephano cuni procuratoriis sufficientibus Iiteris honorabilis conventus de Lelcz ad nostram veniendo presentiam, nobis significare curavit eo modo, quod Johannes dictus Nylas et Herricus fráter eiusdem, possessionem Radalph cum omnibus utilitatibus ipsi Stephano domino suo pignori obligassent; un de ipsum Johannem dictuin Nylas et Herricum fratrem eiusdem a datione, donatione, quemvis 1) alios a perpetuatione, Laurentium vero filium Nicolai dicti Nog ac dorninam Sebe a receptione vei quovisinodo alienatione prohiberet contradicendo et contradicit 2) prohibendo. Dátum in die Purificationis beate Marié virginis, anno Domini M m o CCC m o L m o octavo. Kívül: Pro Stephano filio Stephani, contra Johannem dictuin Nilas et alios interius nominatos, prohibitoria et protestatoria.. Er. papiros, záró pecsét nyomaival. N. Muz. Kállay lt. 20. Visegrád, 1358. febr. 4. 1. Jxijos király parancsolja Dersfi MikJósnak, hogy mindazon javakat, melyeket a Szent László tiszteletére alapított egyháztól elfoglalt,' Szent Pál remetéinek (a paulinusok szerdahelyi kolostorának) adja vissza. Lodovicus dei gratia rex Hungarie, i'ideli suo magistro Nicolao filio Ders salutem et gratiam. Fidelitati tue firmiter precipiendo mandamus, quatenus possessiones et possessionarias portiones, quas de possessionibus ecclesie sancti Ladislai per te fundate et dotate occupasti, in quindenis festi Pasche Domini nunc venturis, prout coram nobis et domina regina genitrice nostra carissima personaliter astando assumpsisti, 8) fratribus heremitarum in presentia magistri Helyesebben: quosuis. 2) Helyesebben : ccmtradiceret. 3) Az eredetiben : assumpmsisH. 1358. ápr. 15. 1358. febr. 2.