Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
ecclesie Budensis salutem et gratiam. Dicitur nobis in persona religiosi viri fratris Petri prioris ordinis fratrum heremitarum ecclesie sancte Trinitatis de Domboro, quod officialis magistri Stephani filii Mykch quondam bani de Chyglena, ex mandato eiusdem magistri Stephani domini sui, unam particulam terre ad predictam ecclesiam sancte Trinitatis pertinentem, ad viginti duo iugera terrarum in se continentem, minus iuste contra deum et iustitiam occupasset, et cum sabbato proximo post festum sancte Trinitatis proxime preteritum iobagiones eiusdem ecclesie in ipsa particula terre modo premisso potentialiter occupata, tamquam ad ius ipsius ecclesie spectanti arare voluissent, predictus officialis de eadem Chyglena cum villico et universis populis de eadem in eosdem aratores irruendo, ipsos dire verberari et vestibus [depre]dari ac spoliari fecisset, necnon viginti duos boves ipsorum iugales potentialiter ab eisdem abstulisset, et insuper quendam heremitam eiusdem ecclesie sancte Trinitatis ibidem captum crudeliter verberari et ad latus equi ligari et diu miserabiliter trahi facere contra deum et iustitiam attemptasset. Super quo fidelitati vestre firmiter precipientes mandamus per presentes, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo presente Andreas filius Johannis filii Gregorii de Wratlina, vei Demetrius filius Mark, aut ipsis absentibus Laurentius filius Petri de Néma homo noster, ab omnibus a quibus decet et licet, sciat et inquirat de premissis omnimodom veritatem. Et post hec secundum quod vobis veritas constiterit premissorum, nobis fideliter rescribatis. Et quia sigillum nostrum maius pro quibusdam aliis arduis regni nostri negotiis cum domino archiepiscopo Colocensi in partibus Dalmatie habemus, ideo presentes sigillo nostro apud comitem capelle nostre habito fecimus consignari. Dátum in Wyssegrad, feria quarta proxima, post festum beati Sixti pape, anno Domini M m o CCC mo L m o octavo. Nos igitur vestris preceptis obedire volentes ut tenemur, cum predicto Thoma de Rayk homine vestro, x) nostrum homi1358. jua. 2. Rajki Tamás a parancslevélben megnevezett királyi emberek közt nem fordul elő; mivel azonban a zágrábi püspök panasza ügyében ugyanekkor {olv. alább a köv. sz. a.) ő járt el, itt is őt bízhatták meg a vizsgálattal. 1358. aug. 8.