Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
1358. ápr. 27. beati Georii (így) martyris arbitrio nostro se mutuo commiserunt, 1) iidemque nobiles de Rozgun patrem et. fratres, necnon consortem et filios dicti Petri sculteti ad nostram presentiam adducere et ex parte eorumdem literas expeditorias eisdem dare debuissent coram nobis, tandem ipso termino oecurrente, iidem nobiles de Rozgun, prout debebant, super facto premisso nostro arbitrio tamquam obedientes subiacebant, prenominatos vero patrem, fratres et consortem et filios dicti Petri sculteti ad nostram presentiam adducere 2) et ex parte eorumdem ipsi magistro Lorando et filio suo literas expeditorias dare prompti erant et parati; idem vero magister Lorandus et filius suus per eosdem nobiles de Rozgun coram nobis legitime exspectati minimé comparendo venerunt, nec aliquem ipsorum miserunt premissa adimplere modo prenotato, harum testimonio datarum nostrarum literarum. Anno Domini M° CCC°L m o octavo, in die Vincula Petri. 1358. aug. 1. Kívül: Pro nobilibus de Rozgun, contra magistrum Lorandum et filium suum, super omissione cuiusdam arbitrii et aliis factis interius expressis memorialis. Er, papíron, záró pecsét nyomaival. Orsz. Lt. (N. R. A. 19. 64.) dipl. oszt. 4774. 168. 1358. aug. 3. A nyitrai káptalan I. Lajos királynak 1358. július 24-én kelt parancsára jelenti, hogy a Trencsén-vármegyei Nezsete birtok iránt, melyből Miklós fia Tamás Nezsetei Száva fiától Ádámtól osztályrészt követel, a vizsgálatot teljesítette. Excellentissimo principi domino Lodovico dei gratia regi Hungarie illustri, domino suo, capitulum ecclesie Nitriensis orationes in Domino debitas ac devotas. Literas vestre excellentie sumpmo recepimus cum honore in hee verba: x) Olv. a jászai konvent 1358. ápr. 2-án ez ügyben kelt levelét föntebb 72. sz. a, 2) Az eredetiben hibásan: addueíi.