Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

strassent, et ipsi magister Petrus ac procurator magistri Konya a parte dictarum possessionum Zeteh et Wysk nulla signa fieri inetalia fecissent ac uti eisdem iobagionibus dicti domini archiepiscopi usque ipsam ostensionem permisissent; et inde exeimdo de ipso fiuvio, ad metas terre quondam Laurentii filii Chyzer, quam nunc Leonardus qui personaliter ibi fuisset, ex commissione ipsius magistri Saracheni*) teneret, veniretur, ubi iuxta aquam Burpataka dictam duas metas, inde divertendo ad quandam arborem nyrfa, iuxta quam 2) duas metas, deinde sub arbore piri circa viam duas metas, dehiuc ad quoddam magnum pratum, ubi unam antiquam metam reperientes, iuxta eandem unam in latere de novo consignassent; abhinc quasi ad aquilonem in latere ipsius prati ex parte orientis duas metas, dehinc ascendentes versus aquilonem, saliendo quan­dam viam duas metas, abhinc similiter ad aquilonem in íine quarumdam terrarum arabilium, in quarum finibus vir­gulta haberentur, duas metas consignassent; deinde ad quan­dam magnam viam ibidem prope cadendo, in eadem via iret per longum spatium ad silvam Ztarchan, ascendendo ad montem usque quandam metam terream antiquam in valle existentem inde descendentes iuxta tres arbores iliceas, post sese signa metalia posuissent; abinde iterum ad magnam viam cadendo, in ipsaque via finitis metis distinguentibus ab ipsa terra quondam Laurentii filii Chyzer, quam Leonardus ex regalt collatione ad predictam possessionem Zazd 3) vocatam pertinere­dixisset, per longum spatium transeundo, in commetaneitate possessionis Hebuch, 4) quam olim Nicolai filii Bene fuisse asseruissent, pervenissent ad tres antiquas metas angulares penes dictam viam a parte occidentis existentes, que quidem mete separarent possessionibus Ztarchan, Hebuch et Demyen nominatis; dehinc in eadem via adhuc ulterius euntes, exeundo postmodum ab eadem et circuendo, venissent ad partém orientis ad aliam viam, in qua transeuntes pervenissent revertendo 1) Eddig még nem volt róla szó, az ipsius névmás tehát nincs helyén:; előtte. 2) Helyesebben: iuxta eam. 3) Még nem volt róla szó, tehát nem predictam. 4) Bizonyára a mai Deméndhez tartozó Hébccz puszta.

Next

/
Thumbnails
Contents