Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VI. (1353–1357) (Budapest, 1891.)

Hártyán, kívül pecsét nyomaival; eredetije az Orsz. Ltárban N. E. A. •642. 14. dipl. oszt. 4338. Ugyanezen elzálogosítás megtörtént I. Lajos király előtt is 1353. mart. 25. Budán, ezen változásokbal: «ab Izdrael» iudeo Posoniensi. «Stephani ducis fratris nostri karissimi» de Anna neve nincs em­lítve ; ezután : «et (dum) domina Maria domino de Helplistayn tradita -extitisset, illic unacum domina consorte ac sibi et tota sua familia liono­rifice proficiscendo expendisset.» Ha a zálogbirtokosok az összeg lefizetése után vissza nem bocsát­ják: elvesztik pénzüket. Ennek eredetije is u. o. N. R. A. 642. 15. dipl. oszt. 4340. Közölve néhai Vincze Gábor másolatából. L. Fejér C. D. IX. 2. 218. 22. 1353. PelsŐcz, mart. 31. Domokos esztergomi szenttamási prépost s érseki vicarius, a jolsvai és berzetei lelkészeknek megparancsolja, hogy a csetneki lelkészt László és Benedek fiai s ezek jobbágyai ellen idéz­zék meg. Nos Dominicus prepositus ecclesie beati Tliome martyris de promontorio Strigoniensi . . Nicolai . . arcliiepiscopi Strigo­niensis, locique eiusdem comitis perpetui vicarius in spirituali­bus generális . . Michaeli de Elsua et Egidio de Berzete eccle­siarum plebanis et sacerdotibus precipientes in virtute sancte obediencie mandamus, quatenus statim receptis presentibus accedat unus vestrum, et dominum Detricum plebanum de Chytnuk contra magistros Nicolaum et Ladislaum íilios Ladislai et Petrum filium Benedicti ac Yind et Both iobagiones ipsorum ad primum diem concilii vei synodi proxime venturum citetis coram nobis comparere, et post hoc locum et nomina citatorum cum termino assignato nobis fideliter rescribatis. Dátum in Pluseuch, in dominica Quasimodo, anno domini M° CCC° L° tercio. Egyed berzetei plébános 1353. apr. 8-án kelt idéző jelentéséből, melynek eredetje megvan az Orsz. Ltárban, N. R. A. 1537. 63. dipl. oszt. 4341. Közölve néhai Vincze Gábor másolatából.

Next

/
Thumbnails
Contents