Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352) (Budapest, 1887.)
profecturi, ad octavas festi beati Georgii martiris in altéra revolucione annuali venturas debeamus prorogare; ideo regiis preceptis obedientes, ad alteram revolucionem annualem earumdem octavarum festi beati Georgii martiris statu in eodem duximus prorogandam. Dátum Bude, octavo die termini prenotati, anno domini Millesimo CCC m' quinquagesimo. Papíron, zárlatán pecsét töredékeivel; eredetije az orsz. lt. kincst. oszt. N. R. A. 1509. 8. dipl. oszt. 4124. Közli : Kovács N. 224. 1350. máj. 10. A pozsegai káptalan előtt Vaclak fiai, Vorsan nevű birtokukat Éliás fiainak eladják. Nos capitulum ecclesie beati Petri de Posega memorie commendamus . . quod Kazimer et Habacb filii Vadak filii Dragizlow de Worsan ab una parte, Petrus Tbomas et Nicolaus filii Elye filii Stepbani ex altéra coram nobis personaliter constituti, iidem Kazimer et Habacb confessi sunt . . quod ipsi totales particulas terre eorum ipsis iure hereditario contingentes, inter generaciones predictorum filiorum Elye in Vorsan babitas, ipsis per modum divisionis deventas, cum omnibus utilitatibus, videlicet sessiouibus molendinis fenetis silvis et terris arabilibus ac quibusvis attinenciis, prenominatis Petro Tbome et Nicolao filiis Elye pro decem marcis promtorum denariorum Veronensium, ut dixerunt ab eisdem receptis . . vendidissent iure perpetuo . . tenere pariter et babere; dixerunt eciam iidem Kazimer et Habacb filii Vadak, quod terras eorum impignoraticias que apud quemcunque vei apud quoscunque esse dinoscerentur, iidem filii Elie redimendi liberam et securam habebunt facultatem, tamquam propria eorum cum persona . . Dátum feria secunda proxima post festum Ascensionis domini, anno eiusdem Millesimo trecentesimo quinquagesimo. A poz segai káptalannak 1401. febr. 21-én »Farcassius filius Tliome filii Elie de Graducli« kérésére kiállított átiratából; nevezett Farkas kérésének támogatására előadván, liogy az átírt oklevél »in fuga