Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)

74. 1323. jul. 22. Kamenus comes országbírói bírságszedő Kállai Lászlót Pál eöri pap részére megfizetett bizonyos bírság felöl nyugtatja. Nos comes Kamenus exactor iudiciorum magistri Lam­perti iudicis curie damus pro memória, (quod) magister Ladi­slaus filius Mikaelis de Sernien . . in iudiciis quibus contra Pau­lum clericum de Ewr . . convictus extiterat . . exhibuit nobis satisfaccionem simul cum porcione partis adverse. Dátum in festő beate Marié Magdalene, anno domini M° CGC° XXIII 0. Zárlatán félig ép pecséttel; eredetije a N. Muzeumban, a Kállay cs. ltban. 75, 1323. Visegrád, jul. 25. I. Károly király az esztergomi ke­resztesek conventjét utasítja, hogy egy év elforgása alatt, a midőn a margitszigeti apáczák által akárminö közhitelességet magán hordó eljárásra megkerestetik, abban pontosan járjon el. Karolus . . rex . . conventui cruciferorum ecclesie sancti regis Stephani de Strigonio . . fidelitati vestre precipientes mandamus, quatenus quandocunque et quociescunque a data presencium usque ad anni revolucionem per procuratores reli­giosarum dominarum de Insula Budensi ad citaciones, inquisi­ciones, inliibiciones, reambulaciones et recaptivaciones posses­sionum ac ad omnia alia faciendum, que secundum regni nostri consvetudinem talibus in processibus fieri consveverunt, vestrum detis hominem pro testimonio fidedignum, coram qno Andreas filius Lende, vei Yidus nobilis de Albert si alium abesse contingat, homo noster omnia premissa et singula pre­missorum prosequatur, et post hec tocies quocies vobis expe­diens fuerit, omnia premissa in vestris litteris nobis seriatim rescribatis. Dátum in Wisegrad, in festő beati Jacobi apostoli, anno domini M° CCC° XX 0 tercio. Az esztergomi keresztesek conventjének 1 323. nov. 23-ikán kelt jelentéséből; 1. alább.

Next

/
Thumbnails
Contents