Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)
ipsorum liberare tenebitur, vei si non posset aut non curaret tunc possessionem impeditam eandem reddet et restituet, quod si reddere vei restituere non posset iuxta arbitrium et estimacionem proborum virorum de aliis possessionibus suis equi valoris supplere et dare tenebitur, ad quod se spontanea obligarunt voluntate . . Dátum per manus discreti viri magistri Ladislai lectoris ecclesie nostre, in vigilia beati Tkomé apostoli, anno domini Millesimo CCC° XX 0 nono, magistro Petro cantore, Jacobo custode, magistro Posonio, Petro condam decano, Petro Siculo et altero Petro Waciensi, Dominico et Johanne sacerdote, Johanne et altero Johanne magistris ac Jacobo magistro ceterisque canonicis existentibus. A budai káptalannak 1377. febr. 16-ikáu Telman Miklós budai polgár kérelmére kiállított átiratából, melynek eredetije megvan az orsz. ltár kincst. oszt. N. R. A. 1507. 21. dipl. ltár : 2570. Közli: Yincze Gábor. 395. 1329. dec. 29. A nyitrai káptalan bizonyítja, hogy Zegy Jakab Zegy Jánostól az ennek zálogba adott két birtokot a kitűzött határnapon ki nem váltotta. Nos capitulum ecclesie Nitriensis damus pro memória, quod cum secundum continenciam priorum litterarum nostrarum patencium memorialium nobilis vir comes Jacobus filius Buken de Zeeg quasdam possessiones suas seu terras, unam videlicet Zomola vocatam cum duabus silvis videlicet una Waroubereky et alia Dedacherdei vocatis, item aliam Hygfalateleke vocatam . . a magistro Johanne filio Petri de eadem pro decem marcis denariorum [wiennensium sub pena dupli in festő Nativitatis Christi et diebus suis subsequentibus redimere debuisset, ipso termino adveniente dictus comes Jacobus neque venit neque misit ad redimendum dictas possessiones magistro Johanne legitime quatuor diebus coram nobis expectante. Dátum quinto die termini prenotati, anno domini M° CCC° XX®. nono. A nyitrai káptalan 1335-ki átiratából, mint föntebb 22y. »z. a.