Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)

et utrum ad nostram collacionem pertineat nec ne, fidelitati vestre . . damus in mandatis, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio üde dignum coram quo Johannes íilius Petri de Mathuch vei Donch íilius Bud homo noster predictam possessionem Dobrua convocatis commetaneis . . reambulando . . predictis Mathe et Petheu statuat pleno iure perpetuo possidendam . . Dátum in Wysegrad, in octavis Nativitatis virginis gloriose, anno domini M° CCC°XX° sexto. Az egri káptalannak erre 1326. oct. 26-án kelt jelentéséből, mely szerint a káptalan »Benedictum sacerdotem de Kopus vicearchidiaconum« kiküldvén, ez »unacnm Johanne filio Petx-i de Manuch (így)« a beiktatást és határjárást oct. 15-én hajtotta végre. A káptalan jelentése I. Károly király 1326. nov. 23-iki megerősítő oklevelében foglaltatik ; 1. alább. 239. 1326. Várad, sept. 26. I. Károly király előtt Szeri Pósa a vele egy nemzetségből származott Ogh és Bór fiait Illésmonostor el­idegenítésétől tilalmazza. Nos Karolus . . rex . . damus pro memória, quod magi­ster Powsa de Zeer in nostri personaliter constitutus presencia extitit protestatus quod Stephanus et Nicolaus filii Ogh et filii Bor monasterium Elleusmonustra vocatum quod sibi sicut eis velut ad unum degeneracione pertineret, Johanni et Good filiis Stephani et Mark filio Alexandri simul cum patronatu vendere et alienare in ipsius preiudicium niterentur, unde ipsos Stephanum et Nicolaum filios Ogh et filios Boor a ven­dicione et quovismodo alienacione facienda predicti monaste­rii prefatos vero Johannem et God ac Marcum et quoslibet alios ab emcione occupacione et detencione prohibuit coram nobis . . Dátum "Waradini, feria sexta proxima ante festum beati Michaelis archangeli, anno domini M° CCC° XX 0 sexto. Zárlatán pecsét nyomaival ; eredetije a gr. Festetics cs. lban »Mis­cellania« nro 2.

Next

/
Thumbnails
Contents