Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)
ratam sibi . . statui facere et tandem privilegio nostro coufirmare dignaremur . . super quo fidelitati vestre precipimus . . quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio quo presente Petrus de Tukulchen vei Ladislaus filius Pamlini altero absente bomo noster prefatam possessionem vieinis . . convocatis . . reambulando ac in eadem possessione legitimis diebus commorando cunctisque publicando vendicionem et emcionem possessionis memorate, et si per huiusmodi legitimum processum dictam possessionem per dictos nobiles iobagiones castri de iure potuisse vendidisse et aliqualiter nostre collacioni pertinere invenerit, statuat eandem predicto magistro Petro et suis heredibus pleno iure ac sub ipsius emcionis et nostre donacionis titulo perpetuo . . liabendam . . Dátum in Wyssegrad, in festő beati Jacobi apostoli, anno domini M° CGC° Ü XX 0 sexto. A pozsonyi káptalannak 1326. aug. 10-kén kelt jelentéséből; 1. alább. 228. 1326. Visegrád, jul. 30. I. Károly király a Demeter tárnoknak czinkotai birtokán elkövetett, hatalmaskodás megvizsgálására a budai káptalant kiküldi. Karolus . . rex . . capitulo ecclesie Budensis . . dicit nobis Demetrius magister tavarnicorum nostrorum, quod iobagiones magistri Jobannis rectoris castri növi montis Pestiensis de Sancta Cruce die dominica proxima post festum beati Jacobi apostoli super possessionem suam Zynguta vocatam quam ex collacione sanctarum monialium de Insula Leporum mediante komine nostro sub testimonio vestro legitime statutam tenet et possidet, potencialiter irruentes metas eiusdem destruxissent, quatuor equos fratrum predicatorum videlicet procuratorum earumdem dominarum abstulissent, a percipiendis utilitatibus dicte possessionis iobagiones earumdem probibentes famulos et oí'ficiales earum turpiter pertractando expulissent de eadem, super quo fidelitati vestre precipimus per