Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)

clomino Jolianclie miseracione divina episcopo Waradiensi presencialiter astanti et in persona ipsius episcopatui Wara­diensi cum iure tam proprietatis quam dominii . . ipsam eccle­siam Waradiensem dotando dedit donavit tradidit et contulit ad liabendum possidendum et tenendum sub liiis metis infra­scriptis coram viro religioso fratre Jacobo preposito mona­sterii predicti, supradicto vocato ad boc et rogato, et per­sonaliter ibi existente factis et positis in octava medii Qua­dragesime proxime preterita, videlicet incipiendo a quodam loco Tupatheluke vocato circa eundem fluviüm Hudus supra cum metis continuis positis ut premittitur venit ad eandem villám Hudus, et deinde ascendendo transit ad quendam rivuliun Ar­kuspothaktuwe vocatum et circa eundem similiter cum con­densis metis terreis positis a parte semptemtrionali rami seu partis eiusdem Arkuspotbaktuwe venit in viam eiusdem do­mini episcopi Waradiensis ibique terminatur, intrando ulte­rius terram domini episcopi supradicti. Dátum in crastino octavarum predictarum, anno domini Millesimo trecentesimo vigesimo sexto. A pecsét sárga-ibolya színű selyemzsinóron függ, alúl A. B. C. cyrographum ; eredetije a gr. Károlyi cs. lban. 59. 54. Közli: Kovács Nándor. 219. 1826. apr. 10. A szi'iz Máriáról nevezett szepesi convent és annak apátja Vedrenichi Pakucznak, a hegyen fekvő földjét, melyet az előbbi apáttól nyert, egy másik földdarabbal elcseréli. Nos fráter Guyllermus dictus abbas monasterii beate Marié de Scyps totusque conventus eiusdem domus notum fieri volumus universis, quod consideratis servieiis magnis et laboribus non modicis que nobis et ecclesie nostre retroactis temporibus Packucz de Wedrenick fideliter exbibuit, in recom­pensacionem . . pro quadam terra eidem a predecessore nostro in monte sita assignata commutacionem faciendo dedimus . . particulam unam terre nostre sitam inter terram .curie nostre

Next

/
Thumbnails
Contents