Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)

531. 1320. Kalló, nov. 20. Ivr'm szabolcsi ispán és bírótársai előtt Gábrian fia János Semjéni Péter 'plébánost bizonyos birságra nézve nyugtatja. Nos magister Iwan comes de Zoboch et quatuor iudices eiusdem prouincie damus pro memória, quod Petrus pleba­nus filius Stepbani de Semyan, pro iudicio in quo tenebatur contra Jobannem filium Gabriani super quo iudicio pro Nico­lao de dobus remanserat, ut in fide iussione in tribus terminis ipse Nicolaus, ipsum magistrum Petrum permiserat reman­surum ipse Petrus plebanus de Johanne filio Gabriani pro iu­dicibus (így) est expeditus. Dátum in Kalló sabbato proximo ante festum Andree apostoli. Anno domini M° CCC° vi­cesimo. Zárlatán pecsét nyomaival ; eredetije a N. Múzeumban, a lCállay cs, ltban. Közli: Csontosi J. 532. 1320. dec. 7. A szepesi káptalan I. Károly királynak jelenti, hogy a Tapoly folyó melett levő két erdő birtokába Abaviduch Pétert beiktatta. Excellentissimo domino suo Karolo dei gracia Illustri Regi Hungarie,, Capitulum ecclesie beati Martini de Scepus oracioues in domino debitas et deuotas, Recepimus litteras vestre Sercnitatis cum honore in bee verba. Karolus dei gra­cia Rex hungarie, fidelibus suis Capitulo Ecclesie scepusiensis salutem et gráciám. Nouorit vestra fidelitas, quod petrus di­ctus Abawyduch. ad nostram accedens prensenciam, sueque íidelitatis seruieia nobis impensa proponens et declarans Quas­dam Siluas Kwchyn et Harthmanhely vocatas ex utraque parte fiuuij Thopul existentes, a nobis sibi dari, et conferri perpetuo postulauit, vnde quia de qualitate et quantitate, dictarum sil­uarum, nec vtrum ad nostram pertineant collacionem nec ne, nobis veritas non constat, fidelitati vestre damus in manda-

Next

/
Thumbnails
Contents