Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
qua iaceut et sunt cum corda traliendo partes, ad duas partes diuidendo possidebunt. Item terram nogutalia uocatam similiter ad duas partes prout antea patres ipsorum possiderunt diuisissent super eadem signa, adiecerunt partes ut nullo tempore per quempiam possit irritari nullo modo diuisio iam facta et prehabita et perpetuum robur obtineat firmitatis. Iu cuius rei memóriám ad peticionem parcium nostrum concessimus priuilegium nostro sigillo sigillatum. dátum in inuencione sancte crucis, anno domini millesimo CCC° vicesimo. Hártyaszalagon függött pecsét nyomaival; eredetije a N. Muzeumban, a Hamvay cs. ltárában. Közli : Nagy Gyula. 506. 1320. körül, Esztergom, máj 4. Tamás esztergomi érsek Miklós győri 'püspököt inti, hogy a hakonyhéli apátságot megillető nyúli bortizedet sajátjául ne szedesse. Venerabili in Cbristo patri domino N. dei gracia Episcopo Jauriensi locique eiusdem comiti perpetuo. Amico suo reuerendo Thomas per eandem Arehiepiscopus Strigoniensis eiusdemque loci comes perpetuus mutuarn ac sinceram in domino caritatem. Conqueritur nobis Religiosus vir Fráter Tbomas Abbas de Bel quod vos decimam vini ville Nul sibi debitam ex priuilegio sanctorum regum probibuissetis in suum et ecclesie sue preiudicium et grauamen, quare paternitatem vestram petimus per presentes diligenter, quatenus dictam decimam ad suggescionem Budur seruientis vestri probibere et recipere non uelitis in preiudicium et iacturam ecclesie memorate. Dátum Strigonii in crastino Inuencionis sancte Crucis. Ötsoros keskeny papír szeleten, zárlatán vörös viasz pecsét nyomaival ; eredetije a pannonhalmi főapátság lt., C. 65. B. Közli : Stachovies R. 507. 1320. Újvár, máj. 15. Fülöp szepesi és újvári főispán közhírré teszi, hogy a Gerepcse, Oros, Boiloló, Tárkány és Marazana nevű birtokaira szállókat szívesen látja. Nos magister Philippus Comes de Scepus et de vywar. Notum facimus Omuibus quibus presentes Ostenduntur. Quod