Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
dem prenotatis, Item média pars ville Chytnuk cum média parte omnium vtilitatum eiusdem, et ville Sumkut, Gocliok et Rester et villa Gucbulpholua et Marceluspkolua cum omnibus vtilitatibus et pertinencijs cesserunt Ladizlao prenotato, Item alia pars eiusdem ville Cbutnuk cum média parte omnium vtilitatum eiusdem et ville Rososna Sceduries et Guncb Obtina et Rezemcb nuocupate, cum omnibus vtilitatibus et pertinencijs vniuersis cesserunt in porcionem petri prenotati, ab ipsis omnibus et ipsorum beredibus et successoribus predicte porciones Jure perpetuo et irreuocabiliter pacifice possidende, Item obligarunt se predicti fratres, Quod si Jobannes fráter ipsorum a captiuitate Matbei de Trincbiuio liberatus in corporis sospitate ad ipsos posset remeare, extunc quiuis ipsorum secundum quantitatem sue porcionis eidem Jobanni quintam porcionem suam quam idem babere deberet in predictis possessionibus racione patrimoni dare et complere teneretur, preterea ydem fratres boc eciam adiecerunt, Quocl si prefatus petrus fráter ipsorum in sua possessione per ladislaum fratrem suum inquietaretur, tunc idem petrus liberam baberet facultatem assumpmendi ex suis fratribus quemcunque vellet sibi pro tutore. In cuius rei memóriám perpetuamque firmitatem ad peticionem predictorum nostrum concessimus priuilegium nostri pendentis sigilli munimine robaratum. Dátum in purificacione virginis gloriose Anno domini M° CCC° decimo octauo. Sárga selyem sodraton függő pecséttel s fönt metszett betűkkel eredetije az orsz. ltár kincst. oszt. N. E. 1534. 26. Közli: Kovács N. 409. 1318. febr. 5. A nagyváradi káptalan előtt a Huntpázmán nemzetségből való Bánky Lőkös utódja János, Székel, Juha és Fiad birtokokat egyik nőrokonának s férjének Csépánnak birtokába bocsátja. Capitulum ecclesie waradiensis Omnibus cbristi fidelibus presens scriptum inspecturis salutem in omnium saluatore. ad vniuersorum noticiam tam presencium quam futurorum barum serie uolumus peruenire, quod Jobanne filio Pauli