Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)

rens proposuit viua voce, quod in causa quam intendebat mo­uere contra Gilianus et filios suos prenotatos et contra Julam de villa Chelta qui pro se et pro fratre suo Herke personali­ter comparuit coram nobis quos idem Benedictus traxisset in causam coram iudice iudice (így) curie domini J. palatini su­per amissione equorum suorum trium, tandem inter se concor­dantibus probis uiris idem Benedictus viros prenotatos pro eadem causa coram nobis reddidit expeditos et penitus abso­lutos. Dátum die sabbato post octauas purificacionis Beate virginis. Anno domini M° CCC° secundo. Zárlatán hosszúkás pecsét maradványaival; az eredeti után közli Nagy Gyula. 20. 1302. febr. 15. A pozsonyi káptalan előtt Felső Lucsei Bartal és társai, birtokrészüket Chugud fiának András comesnek elörökítik. Nos Capitulum ecclesie Posoniensis memorie coumen­dantes significamus quibus expedit vniuersis quod constitutis personaliter coram nobis Bortol filio Luké pro se et pro fra­tribus suis Hona et Jacobo, Jolianne filio Beke pro se et fratre suo Michaele Bubtus filio Chenge pro se et fratre suo Hece Iwaliun, pro se et pro fratre suo Kernen de Luche superiori ex vna parte, Andrea comite filio Cbugud ex altéra, ydem Bortol Joliannes Bulitus et Iwan sünt confessi quod ipsi de terra sua, quinque iugera terrarum arabilium prope ortum dicti Andree uersus akilonem (így) adiacencia eidem Andre vendiderunt pro duabus marcis et maximé propter serui­cium ipsius Andree, quod erga Bortol et suos socios supra­nominatos sepius impendit in filios filiorum perpetuo possi­denda, obligando se quod quicunque processu temporum eun­dem Andreám aut suos successores racione dictorum quinque iugerum uellet aggrauare, extunc dicti, Bortol Joliannes Buli­tus et Iwan tenebuntur ipsum Andreám et suos successores expedire, proprijs laboribus et expensis. In cuius rei memóriám nostras concessimus litteras nostri sigilli munimine roboran-

Next

/
Thumbnails
Contents