Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321) (Budapest, 1878.)
Millesimo CCC° octauo. Regnante Karulo illustri rege bungarie. Thoma strigoniensi. Vincencio colocensi Arcliyepiscopis, et domino nostro venerabili patre Martino dei gracia episcopo agriensi existentibus. Az egri káptalannak 1340-ki átiratából, melynek eredetije az orsz. lvt. kincst. oszt. N. E. 870. 2. Közli : Óváry L. 153. 1308. A vasvári káptalan előtt az Osl nemzetségből való Jakab fiai a Kemenes erdőben lévő birtokrészüket Vönöczki Jakab fiainak elörökítik. Nos capitulum ecclesie sancti Micbaelis de Castro ferreo Notum facimus tenore presencium uniuersis, quod Steplianus filius magistri Jakobi de genere Osl pro se et pro Ihone íratre suo coram nobis personaliter constitutus unam silvam Kemmes vocatam sitani super septuaginta iugera terrarum cum mensura regali dedit vendidit pro (az ár ki van törülve) Alexandro comiti Olpura paulo et stepbano filijs magistri Jakobi de Viuiczk iure perpetuo pacifice et quiete inrevocabiliter possidendam beredum per lieredes hoc adiecto, quod si processu temporis racione silve per eos vendite et collate sicut prediximus fuerint per quempiam molestati seu iuquietati stepbanus et Ihoues predicti tenentur eosdem a molestantibus omnibus coram quouis Judice expedire ut igitur bee vendicio salva semper et inconcussa permaneat presens seriptum contulimus nostro sigillo communitum magistro Bors preposito Cosma custode petro cantore Thoma Decano ecclesie nostre existentibus: Anno ab incarnacione domini M° CCO octauo. Hártyaazalagon függő pecsét nyomával ós fönt metszett betűkkel; eredetije Vüuöczk Vas vármegyei község lvtban.