Lukcsics Pál: A zichi és vásonkeői gróf Zichy-család idősb ágának okmánytára. Codex diplomaticus domus senioris comitum Zichy de Zich et Vasonkeo. XII. (Budapest, 1931.)

152. 1442. Phanberg, febr. 2F. Garai László macsói bán és liptói ispán megbízó levele György alkalmazottja részére, akit segélykérés ügyében Töttős László kir. főkincstárnok­hoz küldött. Magnifice vir, fráter noster carissime. Yestras benivo­lencias et conplacencias nobis hactenus exhibitas, in futu­jumque exhibere non dubitamus, vestre maximas referimus ciones fraternitati, temporeque viceversa cum cor­pore et bonis nostris quibusvis vestre reservire studebimus fraternitati, eapropter fraternitatem vestram af'fectuose diligentissime rogitamus, quatenus in presen­tibus nostris gravibus . . . vestro posse nobis subesse et sub­venire velitis, nos enim viceversa tempore suo ad quevis vestra nos obtemperare studebimus beneplacita. Cetera de illis Georgius noster familiaris, presencium exhibitor, cuius fidem velitis adhibere. Dátum in castro Phanberk, fcria tercia proxima post festum beati Mathei apostoli, anno etc. XL-secundo. Ladislaus de Gara banus Machoviensis et comes Lypthoiensis. (Kivül:) Magnifico domino Ladislao Thvtws de Bath­monostra, alias supremo thesaurario regalis maiestatis, fratri nostro carissimo. Eredetije papíron, rongált állapotban, hátlapján viaszba nyomott fedett pecséttel: Missil. n. 42. 155. 1442. Újvár, ápr. 17. Thamássi Henrik értesíti Töttős Lászlót, hogy a pénz-veréssel kész lesz; a királynő győzelme biztos, és mindent meg fog tenni neki is, amit csak kíván; végül Miklós vajda haláláról emlékezik meg. Magnifice vir, fráter noster carissime. Literas eiusdem vestre serenitatis recepimus, in quibus inter alia scribitis

Next

/
Thumbnails
Contents