Nagy Imre–Nagy Iván–Véghely Dezső: A zichi és vásonkeői gróf Zichy-család idősb ágának okmánytára. Codex diplomaticus domus senioris comitum Zichy de Zich et Vasonkeo. I. (Pest, 1871.)

sionum occupaeionibus et Iniurys sub confidencia presencium a modo quibuslibet inferendis duximus eximendum recipiendo eun­dem simul cum suis possessionibus Juribus et bonis vniuersis protec­cionem specialem in persona domini Regis auctoritate venerabilis in Christo patri (igy) domini Petri Episcopi Syrmiensis Comitis Ca­pelle et Secretary Cancellary dilecti et fidelis Tutele Specialissime committendo. Igitur uobis Pallatino Judicis (igy) Curie, et Bano de Machow vicesque gerentibus Item Comitibus Castellanis Judicibus nobilium et quibusuis Justiciarvs regni quibus presentes ostenden­tur firmiter precipimus per presentes quatenus predictum Orphanum donec legitimam perueniret adetatem in nullis earum articulis ex­ceptis premissis Judicare uel uestro astare Judicio compellare, (igy) eundem eciam iam ut premissum extitit in nostram "proteccionem receptum specialem pariterque possessiones Jura et bona ipsius vniuersa nullateuus molestare aut perturbare presumpmatis et aliud intuitu nostre dilecciouis facere non audentes. *) Igitur nos confir­mauimus sub Sigillo nostro secundum preceptum domini Regis apposuimus. Dátum sabbato proximo ante festum Beati Georgi martiris Anno. domini M° ccc 00 0 xxx m 0 Nono Hátlapján 3 pecsét nyomaival ; 1 b , 104. Nagy Imre. 536. 1339. A szegszárdi convent I. Károly királynak jelenti, hogy Becsei Vesszös, ivánosi jobbágyaival Farkaslyuki János ekéjét összetöretvén, ez utóbbi Ivános helységben, elégtételt szolgáltatandó nem jelent meg. Excellentissimo domino ipsorum Karolo, dei gracia Illustri regi Hungarie Conuentus Monastery Saxardiensis oraciones in do­mino assiduas et deuotas, litteras uestre excellencie sub anulari si­gillo recepimus debito cum honore. et iuxta earundem continenciam cum Johanne filio petri de Kübli, homine sublimitatis vestre, ho­minem nostrum Michaelem sacerdotem ecclesie nostre de Molunta pro testimonio transmisimus fidedignum. Qui postmodum ad nos *) Mint látszik a királyi parancs nem egész terjedelmében, hanem annak csak egyes részei lettek átirva.

Next

/
Thumbnails
Contents