Nagy Imre–Nagy Iván–Véghely Dezső: A zichi és vásonkeői gróf Zichy-család idősb ágának okmánytára. Codex diplomaticus domus senioris comitum Zichy de Zich et Vasonkeo. I. (Pest, 1871.)
530. 1,339. Pál országbíró, Bátorí Jánosnak Panky Péter ellen Kereplye birtok iránt fennforgó perében halasztást engedélyez. Nos Paulus Judex Curie domini Regis damus pro memória Johannes dictus Batur et Matheus filius Petri de Panky pro quibus Ladislaus filius Batyz de Hupkahelmeche cum procuratorys litteris Conuentus de Lelez astitit contra Thomam filium Symonis iuxta continenciam priorum litterarum nostrarum in quindenis residencie exercitus Regya Strennarum proclamate facto cuiusdam possessionis Kereplyen in Comitatu de Zemlyn existentis mouere habebant coram nobis v bus partibus ad diem medy xlme nunc venturum priori duximus prorogandam eo modo vt eandem predicte partes nec Regalibus nec Regiualihus nec alys racionibus eorum in personis coram nobis comparere aut legittimos procuratores suos cum sufficientibus procurator cause fiuem debitum per uos Judiciaria deliberacione inponendum acceptare teue prefatus Ladislaus filius Batyz predictos Johannem dictum Batur et Matheum filium Petri nono die termini prenotati Anno domini M° ccc m 0 xxx ra o Nono. Kivül: Pro Thoma filio Symonis contra Juhaunem dictum Batur et Matheum filium petri ad diem medy xlme prorogatoria. A már rongált, állapotban levő eredeti okmány zárlatán pecsét nyomaival ; 1. i 1. Nagy Imre, 531. 1339. A esanádi káptalan I. Károly királynak jelenti, hogy Becsei Tötös részére, ennek Gyós és Szőlős birtokain elkövetett hatalmaskodást illetőleg, a vizsgálat teljesíttetett. Excelleutissimo domino suo Karolo dei gracia illustri Regi Hungarie, Capitulum ecclesie Chanadiensis oraciones in domino debitas et deuotas, literas uestre celsitudinis Recepimus per hec uerba, Karolus dei gracia Rex Hungarie, fidelibus suis, Capitulo