W. Kovács András - Valentiny Antal: A Wass család cegei levéltára. Kolozsvár 2006.
20-án (in vig. Thome ap.) Zentheged-i Wos (d) Mihályt Pulyon-i részbirtokán 1417. január 13-ra (ad oct. Epiph.) az alvajda elé idézte. Ekkor a pert az alvajda [1417.] március 24-re (ad oct. Medii quadr.) halasztotta, amikor is a felperes György ügyvédje: Kis (parvus) Lőrinc hiába várt az alperesre. A felperes ezért Doboka vármegye egyik szolgabírájával: Mihály fiával: Andrással 1418. április 2-án (sab. p. Resur.) az alperest Zentheged-i részbirtokán 1418. május 1-jére (ad oct. Georgii mart.) megidéztette, de Kis (parvus) Lőrinc ekkor is hiába várta az alperest. Harmadszor és utoljára a felperes a nevezett András szolgabíró útján [1418.] június 18-án (sab. p. Anthonii conf.) az alperest Zentheged-i részbirtokán 1418. július 1-jére (ad oct. Nat. Ioh. bapt.) az alvajda elé idézte. Doboka vármegye szolgabíráinak idéző oklevele szerint a felperes személyesen előadta, hogy Zenthywuan-i Was (d) Mihály három évvel ezelőtt Legen és Pethelaka nevű birtokon lekaszált 300 szekérnyi szénáját felégette, amivel neki - új pénzen számítva - 600 Ft-nyi kárt okozott. A pert az alvajda [1418.] szeptember 15-re (ad oct. Nat. virg.) halasztotta el. Ez alkalommal a felperes, aki hiába várt az alperesre, azt a tényt, hogy szénáját az alperes égette fel, az erdélyi káptalan, a Clusmonostra-i konvent és a Clus vármegye szolgabíráinak vizsgálati okleveleivel bizonyította be. Mivel az alperest már háromszor idézték meg, az alvajda ítéletet akart hozni, de ekkor az alperes Mihály azt az ellenvetést tette, hogy a per birtokügyet érint, és őt nem a szolgabíróval idézték meg. Az alvajda ezután háromszor megkérdezte a felperest, hogy van-e a vitatott földről határjáró oklevele, mire ez nemleges választ adott, az alperes Wos (d) Mihály ellenben néhai Tamás erdélyi vajda és az erdélyi káptalan oklevelével igazolta, hogy az régóta az ő és ősei öröklött földje. Minthogy az alvajda a határok felülvizsgálata nélkül nem tud ítéletet hozni, felkéri a konventet, hogy mindkét fél részére küldje ki hiteles emberét, kiknek jelenlétében a felperes részére kiküldött Chaaz-i Mátyás deák magister, Zuchak-i Bertalan deák fia: István, Bese (d) András fia: János közül az egyik, illetve az alperes részére kiküldött Bongarth-i Gáspár, Mathe-i Jakab, Zenthmiklos/Zenthmiclos-i Ferenc közül az egyik, vajdai emberként június 11-én (VIII. d. Penth.) a szomszédok és határosok jelenlétében járják be és jelöljék ki a vitás terület határait, majd idézzék a feleket július 1-jére (in oct. Nat. Ioh. bapt.) elébe, okleveleik bemutatására kötelezve őket, és ugyanakkorra tegyenek jelentést az eljárásról. Hátlapján azonos kéz írásával: Amicis suis reverendis conventui ecclesie de Clusmonostra pro Georgio filio Iwanka de Ws contra Michaelem dictum Vo[s] de Zenthyuan per nostros et vestros homines octavo die festi Penthecostes modo intrascripto super quadam terra litigiosa inter possessiones Legen et Pethelaka ipsius actoris necnon Zenthgotharth vocatas habita modo intrascripto fienda reambulatoria revisio, consignatio et demonstratio. Et ad octavas festi Nativitatis beati Iohannis baptiste nunc venturas per partes in litteris vestris series est reportanda. Ad iudicem. Eredeti, rongált papíron, hátlapján egy befüggesztett záró- és egy befüggesztett visszazáró pecséttel, Wass cs lt, XIII/7 (DF 253096 és 255388, tévedésből kétszer besorolva a DF-be). - Eredeti, papíron, hátlapján egy befüggesztett zárópecséttel és egy másik visszazáró pecsét nyomával, Wass cs lt, IX/3 (DF 253095), hátlapján azonos kéz írásával: Amicis suis reverendis conventui ecclesie de Clusmonostra pro Michaele dicto Wos de Zenthyuan contra Georgium filium Ivanka de Ws per nostros et vestros homines octavo die festi Penthecostes modo intrascripto super quadam terra litigiosa inter possessiones Legen et Pethelaka ipsius actoris necnon Zenthgotharth vocatas habita modo intrascripto fienda reambulatoria revisio, consignatio et demonstratio. Et ad octavas festi Nativitatis beati Iohannis baptiste nunc venturas per partes in litteris vestris