W. Kovács András - Valentiny Antal: A Wass család cegei levéltára. Kolozsvár 2006.
168. 1376. március 10. (Albe, VI. d. oct. d. Cynerum) János magister Kykullew-i főesperes, az erdélyi egyház káptalana által a szék üresedésében kijelölt - lelki ügyekben - általános helynök bizonyítja, hogy korábbi oklevelének megfelelően március 5-én (in oct. d. Cinerum) kiküldött emberei: Ferenc Bonchhyda-i és István Zyk-i papok kimentek, hogy felbecsüljék Wos (d) János fia: néhai Tamás birtokrészét, melyből Bogach-i Péter fiai: János és Dávid néhai nővérüknek (sor. u.): a mondott Tamás feleségének: Sebe nevű nemesasszonynak hitbérét és jegyajándékát per útján megszerezték szentegyedi (de Sancto Egidio) Wos (d) István, Desew fia: László, László fia: Lewkus, László fia: László és Chege-i Veres (Rufus) Péter fia: Miklós alperesektől. A birtokra kiszállva, Dávid ügyvédvalló levéllel testvére: János nevében is - a felbecslés mellőzésével úgy egyezett meg az alperesekkel, hogy ezek az összeg kétszerezésének terhe alatt három egyenlő részletben 64 márkát fizetnek ki nekik április 20-án (in oct. Passce), június 8-án (in oct. Penth.) és július 1-jén (in oct. Nat. Ioh. bapt.). A békebírságot mindkét fél viseli. - Hátlapján egykorú írással: Pro in causam attractis Michael Buzas, procurator eorum legitimus, Georgio filio Iohannis, nomine patris sui et David fratris eiusdem, recipienti, pro primo termino viginti unum florenos persolvit. Item nobiles de Chege tenentur nobis solvere unum florenum pro decima parte et sex florenos per centum denarios pro iudicio pacis in secundo termino solutionis. Eredeti, papíron, hátlapján befüggesztett pecsét töredékével, Wass cs lt, XXXVIII/47 (DF 252828). • Közlés: DocRomHist C, XV. 22-24, 913 (román fordításban is, hasonmással). 169. 1377. február 16. (in Sancto Emerico, VIII. d. oct. Purif. virg.) János erdélyi alvajda bizonyítja, hogy Chazar-i János fia: Domokosnak a Buzas (d) Mihály által - a Kolusmonostra-i konvent ügyvédvalló levelével - képviselt Vos (d) László fiai: Miklós és János, a meg nem jelent és így megbírságolt szentegyedi (de Sancto Egidio) János fia: János elleni perét, melyet Doboka vármegye szolgabírái idézőlevelükkel február 9-re (oct. Purif. virg.) terjesztettek az alvajda elé, mivel János fia: János nem jött el, és maga helyett sem küldött senkit és mivel Buzas (d) Mihály urai nevében kijelentette, hogy nem kíván felelni, mert az ügy mindnyájukat közösen érinti, három márka bírság kirovása mellett május 1-jére (ad oct. Georgii mart.) halasztja. - Hátlapján azonos kéz írásával: Pro Nicolao et Iohanne filiis Ladislai de Sancto Egidio contra Dominicum filium Iohannis de Chazar ad octavas festi beati Georgii martiris, prorogatoria. Eredeti, papíron, hátlapján befüggesztett pecsét nyomával, Wass cs lt, XXXVIII/48 (DF 252827). • Közlés: DocRomHist C, XV. 124-126 (román fordításban is). 170. 1377. június 18. (in Cluswar, f. V. a. Nat. Ioh. bapt.) [I.] Lajos király bizonyítja, hogy amikor Demeter Zagrab-i püspököt és királyi kancellárt, illetve Zeech-i Miklós horvát bánt az erdélyi részekbe küldte az ottani országlakosok ügyeinek elbírálására, a királyi birtokoknak az egyházi és nemesi birtokoktól történő elválasztására, ők a Torda város (civitatem nostram Tordensem) és Ohtun nemesi birtok közötti perelt földterületet személyesen bejárták, a határokat megállapították, és azt Torda nevű város polgárai és hospesei részére iktatták. Minderről kiváltságlevél kiadását ígéri. - Határjárás: Primo a parte occidentali in descensu cuiusdam monticuli secus viam de dicta Torda versus possessionem Ohtun vocatam, Agyagas dictam tendentem duas metas terreas antiquas reperissent, circa quas unam metam novam erexissent, quarum una distingueret